The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
γενομενησP75 | When was arriving | Γενομένης | When was arriving | γενομενης | | | facta | Facta | When was arriving | ܘܠܨܦܪܗ | When was arriving | Γενομένης | When was arriving | |||||
δεP75 | now | δὲ | now | δε | | | autem | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | |||||
ημερασP75 | daybreak | ἡμέρας | daybreak | ημερας | | | die | die | daybreak | ܢܦܩ | daybreak | ἡμέρας | daybreak | |||||
εξελθωνP75 | having gone out | ἐξελθὼν | having gone out | εξελθων | | | exiens | egressus | having gone out | ܐܙܠ | having gone out | ἐξελθὼν | having gone out | |||||
επορευθηP75 | He went | ἐπορεύθη | He went | επορευθη | | | quaerebant | ibat | He went | — | — | ἐπορεύθη | He went | |||||
εισP75 | into | εἰς | into | εις | | | in | in | into | ܠܗ | into | εἰς | into | |||||
ερημονP75 | a solitary | ἔρημον | a solitary | ερημον | | | desertum | desertum | a solitary | ܠܐܬܪܐ | a solitary | ἔρημον | a solitary | |||||
τοπονP75 | place, | τόπον, | place, | τοπον | | | locum | locum | place, | ܚܘܪܒܐ | place, | τόπον | place, | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܟܢܫܐ | and | καὶ | and | |||||
οιP75 | the | οἱ | the | οι | | | eis | — | — | — | — | οἱ | the | |||||
οχλοιP75 | crowds | ὄχλοι | crowds | οχλοι | | | turbae | turbæ | crowds | ܒܥܝܢ | crowds | ὄχλοι | crowds | |||||
επεζητουνP75 | were sought after | ἐπεζήτουν | were sought after | επεζητουν | | | benerunt | requirebant | were sought after | ܗܘܘ | were sought after | ἐπεζήτουν | were sought after | |||||
αυτονP75 | Him | αὐτὸν | Him | αυτον | | | eum | eum | Him | — | — | αὐτόν | Him | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܠܗ | and | καὶ | and | |||||
ηλθονP75 | they came | ἦλθον | they came | ηλθον | | | eum | venerunt | they came | ܘܐܬܘ | they came | ἦλθον | they came | |||||
εωσP75 | up to | ἕως | up to | εως | | | usque | usque | up to | ܥܕܡܐ | up to | ἕως | up to | |||||
αυτουP75 | Him | αὐτοῦ | Him | αυτου | | | ad | ad | Him | ܠܘܬܗ | Him | αὐτοῦ | Him | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | ipsum | and | ܘܐܚܕܘܗܝ | and | καὶ | and | |||||
κατειχονP75 | were detaining | κατεῖχον | were detaining | — | | | et | et | were detaining | ܕܠܐ | were detaining | κατεῖχον | were detaining | |||||
αυτονP75 | Him | αὐτὸν | Him | αυτον | | | detinebant | detinebant | Him | — | — | αὐτὸν | Him | |||||
τουP75 | of the | τοῦ | of the | του | | | ut | — | — | — | — | τοῦ | of the | |||||
μηP75 | not | μὴ | not | μη | | | non | illum | not | ܢܐܙܠ | not | μὴ | not | |||||
πορευεσθαιP75 | to go | πορεύεσθαι | to go | πορευεσθαι | | | abiret | ne | to go | ܠܗ | to go | πορεύεσθαι | to go | |||||
απP75 | from | ἀπ᾽ | from | απ | | | — | discederet | from | ܡܢ | from | ἀπ’ | from | |||||
αυτωνP75 | them. | αὐτῶν. | them. | αυτων | | | abiit | ab | them. | ܠܘܬܗܘܢ | them. | αὐτῶν | them. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||