The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
οP75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | ad | — | — | — | — | Ὁ | <the> | |||||
δεP75 | But | δὲ | But | δε | | | dixit | Quibus | But | ܕܝܢ | but | δὲ | But | |||||
ειπενP75 | He said | εἶπεν | He said | ειπεν | | | ille | ille | He said | ܕܝܢ | He said | εἶπεν | He said | |||||
προσP75 | to | πρὸς | to | προς | | | ad | ait | to | ܝܫܘܥ | to | πρὸς | to | |||||
αυτουσP75 | them | αὐτοὺς | them | αυτους | | | eos | Quia | them | ܐܡܪ | them | αὐτοὺς | them | |||||
οτιP75 | that | ὅτι | that | οτι | | | et | et | that | ܠܗܘܢ | that | ὅτι | that | |||||
καιP75 | Also | καὶ | Also | — | | | alias | aliis | Also | ܕܐܦ | Also | Καὶ | Also | |||||
ταισP75 | to the | ταῖς | to the | — | | | — | — | — | — | — | ταῖς | to the | |||||
ετεραισP75 | other | ἑτέραις | other | — | | | ciuitates | civitatibus | other | ܠܡܕܝܢܬܐ | other | ἑτέραις | other | |||||
πολεσινP75 | towns | πόλεσιν | towns | — | | | oportet | oportet | towns | ܐܚܪܢܝܬܐ | towns | πόλεσιν | towns | |||||
ευαγγελισασθαιP75 | to evangelise | εὐαγγελίσασθαί | to evangelise | — | | | quoniam | — | — | ܘܠܐ | to evangelise | εὐαγγελίσασθαί | to evangelise | |||||
δειP75 | Me | με | Me | — | | | me | me | Me | ܠܝ | Me | με | Me | |||||
μεP75 | it behooves | δεῖ | it behooves | δει | | | euangelizare | evangelizare | it behooves | ܠܡܤܒܪܘ | it behooves | δεῖ | it behooves | |||||
τηνP75 | of the | τὴν | of the | την | | | in | — | — | — | — | τὴν | of the | |||||
βασιλειανP75 | kingdom | βασιλείαν | kingdom | βασιλιαν | | | regnum | regnum | kingdom | ܡܠܟܘܬܗ | kingdom | βασιλείαν | kingdom | |||||
τουP75 | <the> | τοῦ | <the> | του | | | in | — | — | — | — | τοῦ | <the> | |||||
θυP75 | of God, | θεοῦ, | of God, | θυ | | | dei | Dei | of God, | ܕܐܠܗܐ | of God, | θεοῦ | of God, | |||||
οτιP75 | because | ὅτι | because | — | | | hoc | quia | because | ܕܥܠ | because | ὅτι | because | |||||
επιP75 | for | ἐπὶ | for | — | | | enim | ideo | for | ܗܕܐ | for | εἰς | for | |||||
τουτοP75 | this | τοῦτο | this | τουτο | | | missus | missus | this | ܗܘ | this | τοῦτο | this | |||||
απεσταληνP75 | have I been sent forth. | ἀπεστάλην. | have I been sent forth. | απεσταλην | | | sum | sum | have I been sent forth. | ܐܫܬܕܪܬ | have I been sent forth. | ἀπέσταλμαι | have I been sent forth. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||