Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Luke 4:29

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
αυτονP4
andκαὶandκαι|etEtandܘܩܡܘandκαὶand
εωσP4
having risen upἀναστάντεςhaving risen upανασταντες|surgentessurrexerunthaving risen upܐܦܩܘܗܝhaving risen upἀναστάντεςhaving risen up
οφρυοσP4
they castἐξέβαλονthey castεξεβαλον|etetthey castܠܒܪthey castἐξέβαλονthey cast
τουP4
HimαὐτὸνHimαυτον|eieieruntejeceruntHim——αὐτὸνHim
ορουσP4
outἔξωoutεξω|eumillumoutܡܢoutἔξωout
εφP4
of theτῆςof theτης|ut————τῆςof the
ουP4
cityπόλεωςcityπολεως|extraextracityܡܕܝܢܬܐcityπόλεωςcity
ηP4
andκαὶandκαι|ciuitatemcivitatemandܘܐܝܬܝܘܗܝandκαὶand
πολισP4
ledἤγαγονledηγαγον|adetledܥܕܡܐledἤγαγονled
ωκοδομητοP4
HimαὐτὸνHimαυτον|—duxeruntHimܠܓܒܝܢܐHimαὐτὸνHim
αυτωνP4
untoἕωςuntoεως|ubiillumunto——ἕωςunto
ωστεP4
theτῆςtheτης|aedificata————ὀφρύοςthe
κατακρημνισαιP4
browὀφρύοςbrowοφρυος|usqueusquebrowܕܛܘܪܐbrowτοῦbrow
αυτονP4
of theτοῦof theτου|eum————ὄρουςof the
ὄρουςP4
hillὄρουςhillορους|adduxeruntadhillܗܘhillἐφ’hill
ἐφ᾽P4
uponἐφ᾽uponεφ|superciliumsuperciliumuponܕܡܕܝܢܬܗܘܢuponοὗupon
οὗP4
whichοὗwhichου|montismontiswhichܒܢܝܐwhichἡwhich
ἡP4
theἡtheη|—————πόλιςthe
πόλιςP4
townπόλιςtownπολις|estsupertownܗܘܬtownαὐτῶνtown
ᾠκοδόμητοP4
had been builtᾠκοδόμητοhad been built—|eorumquemhad been builtܥܠܘܗܝhad been builtᾠκοδόμητοhad been built
αὐτῶνP4
of themαὐτῶνof themαυτων|ciuitascivitasof them——εἰςof them
ὥστεP4
in orderὥστεin orderωστε|—illorumin orderܕܢܫܕܘܢܝܗܝin orderτὸin order
κατακρημνίσαιP4
to throw overκατακρημνίσαιto throw overκατακρημνισαι|praecipitarenteratto throw overܡܢto throw overκατακρημνίσαιto throw over
αὐτόν.P4
him.αὐτόν.him.αυτον|eumædificatahim.ܫܩܝܦܐhim.αὐτόνhim.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition