The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
οιP75 | <the> | οἱ | <the> | οι | | | ad | — | — | — | — | Οἱ | <the> | |||||
δεP75 | And | δὲ | And | δε | | | ei | At | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | |||||
ειπανP75 | they said | εἶπαν | they said | ειπαν | | | illi | illi | they said | ܐܡܪܘ | they said | εἶπον | they said | |||||
αυτωP75 | to Him; | αὐτῷ· | to Him; | αυτω | | | dixerunt | dixerunt | to Him; | ܠܗ | to Him; | αὐτῷ | to Him; | |||||
πουP75 | Where | ποῦ | Where | που | | | ubi | Ubi | Where | ܐܝܟܐ | Where | Ποῦ | Where | |||||
θελεισP75 | do you want that | θέλεις | do you want that | θελεις | | | — | vis | do you want that | ܨܒܐ | do you want that | θέλεις | do you want that | |||||
ετοιμασωμενP75 | we may prepare? | ἑτοιμάσωμεν; | we may prepare? | ετοιμασωμεν | | | paremus | paremus | we may prepare? | ܐܢܬ | we may prepare? | ἑτοιμάσομεν | we may prepare? | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||