The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ειπανP75 | They said | εἶπαν | They said | — | | | dixerunt | Dixerunt | They said | ܐܡܪܝܢ | They said | Εἶπον | They said | |||||
δεP75 | then | δὲ | then | δε | | | autem | autem | then | ܕܝܢ | but | δὲ | then | |||||
παντεσP75 | all; | πάντες· | all; | παντες | | | omnes | omnes | all; | ܟܠܗܘܢ | all; | πάντες | all; | |||||
συP75 | You yourself | σὺ | You yourself | συ | | | tu | Tu | You yourself | ܐܢܬ | You yourself | Σὺ | You yourself | |||||
ουνP75 | then | οὖν | then | — | | | ad | — | — | ܗܘ | then | οὖν | then | |||||
ειP75 | are | εἶ | are | ει | | | — | ergo | are | ܗܟܝܠ | are | εἶ | are | |||||
οP75 | the | ὁ | the | ο | | | ille | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
υσP75 | Son | υἱὸς | Son | ϋιος | | | es | es | Son | ܒܪܗ | Son | υἱὸς | Son | |||||
τουP75 | <the> | τοῦ | <the> | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | <the> | |||||
θυP75 | of God? | θεοῦ; | of God? | θυ | | | filius | Filius | of God? | ܕܐܠܗܐ | of God? | θεοῦ | of God? | |||||
οP75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | dixit | — | — | — | — | Ὁ | <the> | |||||
δεP75 | And | δὲ | And | δε | | | dei | Dei | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | |||||
προσP75 | to | πρὸς | to | — | | | — | Qui | to | ܐܡܪ | to | πρὸς | to | |||||
αυτουσP75 | them | αὐτοὺς | them | — | | | illis | ait | them | ܠܗܘܢ | them | αὐτοὺς | them | |||||
εφηP75 | He was saying; | ἔφη· | He was saying; | — | | | uos | Vos | He was saying; | ܝܫܘܥ | He was saying; | ἔφη | He was saying; | |||||
υμεισP75 | You yourselves | ὑμεῖς | You yourselves | ϋμεις | | | — | — | — | ܐܢܬܘܢ | You yourselves | Ὑμεῖς | You yourselves | |||||
λεγετεP75 | say | λέγετε | say | λεγετε | | | dicitis | dicitis | say | ܐܡܪܝܢ | say | λέγετε | say | |||||
οτιP75 | that | ὅτι | that | οτι | | | quoniam | quia | that | ܐܢܬܘܢ | that | ὅτι | that | |||||
εγωP75 | I myself | ἐγώ | I myself | εγω | | | ego | ego | I myself | ܕܐܢܐ | I myself | ἐγώ | I myself | |||||
ειμιP75 | am. | εἰμι. | am. | ειμι | | | sum | sum | am. | ܐܢܐ | am. | εἰμι | am. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||