The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP75 | And | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܐܚܪܢܝܬܐ | And | Καὶ | And | |||||
ετεραP75 | other things | ἕτερα | other things | — | | | alia | alia | other things | ܤܓܝܐܬܐ | other things | ἕτερα | other things | |||||
πολλαP75 | many | πολλὰ | many | πολλα | | | multa | multa | many | ܡܓܕܦܝܢ | many | πολλὰ | many | |||||
βλασφημουντεσP75 | blaspheming | βλασφημοῦντες | blaspheming | βλασφημουντες | | | blasfemantes | blasphemantes | blaspheming | — | — | βλασφημοῦντες | blaspheming | |||||
ελεγοP75 | they were saying | ἔλεγον | they were saying | ελεγον | | | dicebant | dicebant | they were saying | ܗܘܘ | they were saying | ἔλεγον | they were saying | |||||
εισP75 | to | εἰς | to | εις | | | in | in | to | ܘܐܡܪܝܢ | to | εἰς | to | |||||
αυτονP75 | Him. | αὐτόν.¶ | Him. | — | | | eum | eum | Him. | ܥܠܘܗܝ | Him. | αὐτόν | Him. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||