The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ειπενP75 | He said | εἶπεν | He said | — | | | ad | At | He said | ܐܡܪ | He said | Εἶπεν | He said | |||||
δεP75 | then | δὲ | then | — | | | ille | illi | then | ܕܝܢ | but | οὖν | then | |||||
αυτοισP75 | to them; | αὐτοῖς· | to them; | — | | | et | dixerunt | to them; | ܡܢ | to them; | αὐτοῖς | to them; | |||||
αλλαP75 | But | ἀλλὰ | But | — | | | — | Nihil | But | ܐܠܐ | but | Ἀλλὰ | But | |||||
νυνP75 | now | νῦν | now | — | | | dixit | Dixit | now | ܡܢ | now | νῦν | now | |||||
οP75 | the one | ὁ | the one | ο | | | emed | — | — | — | — | ὁ | the one | |||||
εχωνP75 | having | ἔχων | having | — | | | cladium | eis | having | ܕܐܝܬ | having | ἔχων | having | |||||
βαλλαντιονP75 | a purse | βαλλάντιον | a purse | — | | | sed | Sed | a purse | ܠܗ | a purse | βαλάντιον | a purse | |||||
αρατωP75 | he should take it, | ἀράτω, | he should take it, | — | | | nunc | nunc | he should take it, | ܟܝܤܐ | he should take it, | ἀράτω | he should take it, | |||||
ομοιωσP75 | likewise | ὁμοίως | likewise | — | | | qui | qui | likewise | ܢܤܒ | likewise | ὁμοίως | likewise | |||||
καιP75 | also | καὶ | also | — | | | habet | habet | also | ܘܗܟܢܐ | also | καὶ | also | |||||
πηρανP75 | a bag; | πήραν· | a bag; | — | | | sacellum | sacculum | a bag; | ܐܦ | a bag; | πήραν | a bag; | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | — | | | tollet | tollat | and | ܬܪܡܠܐ | and | καὶ | and | |||||
οP75 | the one | ὁ | the one | ο | | | similiter | — | — | — | — | ὁ | the one | |||||
μηP75 | not | μὴ | not | — | | | et | et | not | ܘܡܢ | not | μὴ | not | |||||
εχωνP75 | having | ἔχων | having | εχων | | | peram | peram | having | ܕܠܝܬ | having | ἔχων | having | |||||
πωλησατωP75 | he should sell | πωλησάτω | he should sell | — | | | et | et | he should sell | ܠܗ | he should sell | πωλήσει | he should sell | |||||
τοP75 | the | τὸ | the | — | | | qui | — | — | — | — | τὸ | the | |||||
ιματιονP75 | cloak | ἱμάτιον | cloak | — | | | non | non | cloak | ܤܝܦܐ | cloak | ἱμάτιον | cloak | |||||
αυτουP75 | of him | αὐτοῦ | of him | — | | | habet | habet | of him | ܢܙܒܢ | of him | αὐτοῦ | of him | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | uendat | vendat | and | ܢܚܬܗ | and | καὶ | and | |||||
αγορασατωP75 | he should buy | ἀγορασάτω | he should buy | — | | | tunicam | tunicam | he should buy | ܘܢܙܒܢ | he should buy | ἀγοράσει | he should buy | |||||
μαχαιρανP75 | a sword. | μάχαιραν. | a sword. | μαχαιραν | | | suam | suam | a sword. | ܠܗ | a sword. | μάχαιραν | a sword. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||