The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP75 | And | Καὶ | And | και | | | quando | Quando | And | ܘܐܡܪ | And | Καὶ | And | |||||
ειπενP75 | He said | εἶπεν | He said | ειπεν | | | misi | misi | He said | ܠܗܘܢ | He said | εἶπεν | He said | |||||
αυτοισP75 | to them; | αὐτοῖς· | to them; | αυτοις | | | dixit | — | — | ܟܕ | to them; | αὐτοῖς | to them; | |||||
οτεP75 | When | ὅτε | When | οτε | | | uos | vos | When | ܫܕܪܬܟܘܢ | When | Ὅτε | When | |||||
απεστειλαP75 | I sent | ἀπέστειλα | I sent | απεστειλα | | | sine | sine | I sent | ܕܠܐ | I sent | ἀπέστειλα | I sent | |||||
υμασP75 | you | ὑμᾶς | you | ϋμας | | | illis | — | — | ܟܝܤܐ | you | ὑμᾶς | you | |||||
ατερP75 | without | ἄτερ | without | ατερ | | | sacculo | sacculo | without | ܘܕܠܐ | without | ἄτερ | without | |||||
βαλλαντιουP75 | purse | βαλλαντίου | purse | βαλλαντιου | | | et | et | purse | ܬܪܡܠܐ | purse | βαλαντίου | purse | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | — | — | — | — | καὶ | and | |||||
πηρασP75 | bag | πήρας | bag | πηρας | | | pera | pera | bag | ܘܡܤܢܐ | bag | πήρας | bag | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܠܡܐ | and | καὶ | and | |||||
υποδηματωνP75 | sandals, | ὑποδημάτων, | sandals, | ϋποδηματων | | | calciamentis | calceamentis | sandals, | ܚܤܪ | sandals, | ὑποδημάτων | sandals, | |||||
μηP75 | not | μή | not | μη | | | ne | — | — | ܠܟܘܢ | not | μή | not | |||||
τινοσP75 | anything | τινος | anything | τινος | | | cuius | numquid | anything | ܡܕܡ | anything | τινος | anything | |||||
υστερησατεP75 | did you lack? | ὑστερήσατε; | did you lack? | ϋστερησατε | | | ad | aliquid | did you lack? | ܐܡܪܝܢ | did you lack? | ὑστερήσατε | did you lack? | |||||
οιP75 | <the> | οἱ | <the> | οι | | | illi | — | — | — | — | Οἱ | <the> | |||||
δεP75 | And | δὲ | And | δε | | | dixerunt | — | — | ܕܝܢ | but | δὲ | And | |||||
ειπανP75 | they said; | εἶπαν· | they said; | ειπαν | | | defecistis | defuit | they said; | ܘܠܐ | they said; | εἶπον | they said; | |||||
ουθενοσP75 | No thing. | οὐθενός. | No thing. | — | | | nullius | vobis | No thing. | ܡܕܡ | No thing. | Οὐθενός | No thing. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||