The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
εγωP75 | I myself | ἐγὼ | I myself | εγω | | | ego | ego | I myself | ܘܐܢܐ | I myself | ἐγὼ | I myself | |||||
δεP75 | however | δὲ | however | δε | | | autem | autem | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | |||||
εδεηθηνP75 | begged | ἐδεήθην | begged | εδεηθην | | | praecatus | rogavi | begged | — | — | ἐδεήθην | begged | |||||
περιP75 | for | περὶ | for | περι | | | sum | pro | for | ܥܠܝܟ | for | περὶ | for | |||||
σουP75 | you | σοῦ | you | σου | | | te | te | you | ܕܠܐ | you | σοῦ | you | |||||
ιναP75 | that | ἵνα | that | ϊνα | | | ut | ut | that | — | — | ἵνα | that | |||||
μηP75 | not | μὴ | not | μη | | | non | non | not | ܬܚܤܪ | not | μὴ | not | |||||
εκλιπηP75 | may fail | ἐκλίπῃ | may fail | εκλιπη | | | de | deficiat | may fail | ܗܝܡܢܘܬܟ | may fail | ἐκλίπῃ | may fail | |||||
ηP75 | the | ἡ | the | η | | | — | — | — | — | — | ἡ | the | |||||
πιστισP75 | faith | πίστις | faith | πιστις | | | fides | fides | faith | — | — | πίστις | faith | |||||
σουP75 | of you. | σου. | of you. | σου | | | tua | tua | of you. | ܐܦ | of you. | σου | of you. | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | — | | | et | et | and | ܐܢܬ | and | καὶ | and | |||||
συP75 | you yourself | σύ | you yourself | συ | | | tu | tu | you yourself | — | — | σύ | you yourself | |||||
ποτεP75 | when | ποτε | when | — | | | deficiat | aliquando | when | ܒܙܒܢ | when | ποτε | when | |||||
επιστρεψασP75 | you have turned back | ἐπιστρέψας | you have turned back | — | | | conuertere | conversus | you have turned back | ܐܬܦܢܝ | you have turned back | ἐπιστρέψας | you have turned back | |||||
στηρισονP75 | do strengthen | στήρισον | do strengthen | — | | | confirma | confirma | do strengthen | — | — | στήριξον | do strengthen | |||||
τουσP75 | the | τοὺς | the | τους | | | autem | — | — | — | — | τοὺς | the | |||||
αδελφουσP75 | brothers | ἀδελφούς | brothers | αδελφους | | | fratres | fratres | brothers | ܘܫܪܪ | brothers | ἀδελφούς | brothers | |||||
σουP75 | of you. | σου. | of you. | σου | | | tuos | tuos | of you. | ܐܚܝܟ | of you. | σου | of you. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||