The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
υμεισP75 | You yourselves | ὑμεῖς | You yourselves | ϋμεις | | | uos | vos | You yourselves | ܐܢܬܘܢ | You yourselves | Ὑμεῖς | You yourselves | |||||
δεP75 | now | δέ | now | — | | | et | autem | now | ܕܝܢ | but | δέ | now | |||||
εστεP75 | are | ἐστε | are | — | | | creuistris | estis | are | ܐܢܘܢ | are | ἐστε | are | |||||
οιP75 | those | οἱ | those | — | | | meo | — | — | — | — | οἱ | those | |||||
διαμεμενηκοτεσP75 | having remained | διαμεμενηκότες | having remained | — | | | qui | qui | having remained | ܕܝܢ | having remained | διαμεμενηκότες | having remained | |||||
μετP75 | with | μετ᾽ | with | — | | | permansistis | permansistis | with | — | — | μετ’ | with | |||||
εμουP75 | Me | ἐμοῦ | Me | — | | | mecum | mecum | Me | ܕܟܬܪܬܘܢ | Me | ἐμοῦ | Me | |||||
ενP75 | in | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܠܘܬܝ | in | ἐν | in | |||||
τοισP75 | the | τοῖς | the | — | | | — | — | — | — | — | τοῖς | the | |||||
πειρασμοισP75 | trials | πειρασμοῖς | trials | — | | | — | tentationibus | trials | — | — | πειρασμοῖς | trials | |||||
μουP75 | of Mine. | μου. | of Mine. | μου | | | meis | meis | of Mine. | ܒܢܤܝܘܢܝ | of Mine. | μου | of Mine. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||