The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
απελθοντεσP75 | Having gone | ἀπελθόντες | Having gone | απελθοντες | | | abientes | Euntes | Having gone | ܘܐܙܠܘ | Having gone | Ἀπελθόντες | Having gone | |||||
δεP75 | then | δὲ | then | δε | | | autem | autem | then | ܕܝܢ | but | δὲ | then | |||||
ευρονP75 | they found it | εὗρον | they found it | ευρον | | | inuenerunt | invenerunt | they found it | — | — | εὗρον | they found it | |||||
καθωσP75 | even as | καθὼς | even as | καθως | | | sicut | sicut | even as | ܐܝܟ | even as | καθὼς | even as | |||||
ειρηκειP75 | He had said | εἰρήκει | He had said | ειρηκει | | | dixerat | dixit | He had said | ܕܐܡܪ | He had said | εἴρηκεν | He had said | |||||
αυτοισP75 | to them, | αὐτοῖς, | to them, | — | | | illis | illis | to them, | ܠܗܘܢ | to them, | αὐτοῖς | to them, | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | |||||
ητοιμασανP75 | they prepared | ἡτοίμασαν | they prepared | ητοιμασαν | | | parauerunt | paraverunt | they prepared | ܘܛܝܒܘ | they prepared | ἡτοίμασαν | they prepared | |||||
τοP75 | the | τὸ | the | το | | | — | — | — | — | — | τὸ | the | |||||
πασχαP75 | Passover. | πάσχα. | Passover. | πασχα | | | pascha | pascha | Passover. | ܦܨܚܐ | Passover. | Πάσχα | Passover. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||