The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܒܥܘ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἐζήτησαν | sought | — | | | quaerebant | quærebant | sought | ܗܘܘ | sought | ἐζήτησαν | sought | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | — | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | γραμματεῖς | scribes | — | | | principes | principes | scribes | ܕܝܢ | scribes | ἀρχιερεῖς | scribes | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | sacerdotum | sacerdotum | and | ܪܒܝ | and | καὶ | and | ||||||
| — | οἱ | the | — | | | super | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | ἀρχιερεῖς | chief priests | αρχιερεις | | | et | et | chief priests | — | — | γραμματεῖς | chief priests | ||||||
| — | ἐπιβαλεῖν | to lay | — | | | scribae | scribæ | to lay | ܟܗܢܐ | to lay | ἐπιβαλεῖν | to lay | ||||||
| — | ἐπ᾽ | on | — | | | mittere | mittere | on | ܘܤܦܪܐ | on | ἐπ’ | on | ||||||
| — | αὐτὸν | Him | — | | | — | in | Him | ܕܢܪܡܘܢ | Him | αὐτὸν | Him | ||||||
| — | τὰς | <the> | — | | | eum | — | — | — | — | τὰς | <the> | ||||||
| — | χεῖρας | hands | — | | | illos | illum | hands | ܥܠܘܗܝ | hands | χεῖρας | hands | ||||||
| — | ἐν | in | — | | | manus | manus | in | ܐܝܕܝܐ | in | ἐν | in | ||||||
| — | αὐτῇ | that | — | | | — | illa | that | ܒܗܝ | that | αὐτῇ | that | ||||||
| — | τῇ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | τῇ | <the> | ||||||
| — | ὥρᾳ | hour | — | | | hora | hora | hour | — | — | ὥρᾳ | hour | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | autem | et | and | ܫܥܬܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἐφοβήθησαν | they feared | εφοβηθησαν | | | timuerunt | timuerunt | they feared | ܘܕܚܠܘ | they feared | ἐφοβήθησαν | they feared | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | ἔγνωσαν | the | ||||||
| — | λαόν· | people; | λαον | | | populum | populum | people; | ܡܢ | people; | γὰρ | people; | ||||||
| — | ἔγνωσαν | they perceived | εγνωσαν | | | scierunt | cognoverunt | they perceived | ܥܡܐ | they perceived | ὅτι | they perceived | ||||||
| — | γὰρ | for | γαρ | | | enim | enim | for | ܓܝܪ | for | πρὸς | for | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | quoniam | quod | that | ܓܝܪ | that | αὐτοὺς | that | ||||||
| — | πρὸς | against | προς | | | ad | ad | against | — | — | τὴν | against | ||||||
| — | αὐτοὺς | them | αυτους | | | ipsa | ipsos | them | ܕܥܠܝܗܘܢ | them | παραβολὴν | them | ||||||
| — | εἶπεν | He was speaking | — | | | dixit | dixerit | He was speaking | ܐܡܪ | He was speaking | ταύτην | He was speaking | ||||||
| — | τὴν | <the> | την | | | — | — | — | — | — | εἶπεν | <the> | ||||||
| — | παραβολὴν | parable | παραβολην | | | parabolam | similitudinem | parable | ܡܬܠܐ | parable | παραβολὴν | parable | ||||||
| — | ταύτην.¶ | this. | ταυτην | | | hanc | hanc | this. | ܗܢܐ | this. | ταύτην.¶ | this. | ||||||
| Next Fragment: Luke 22:4 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||