The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP4 | And | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܝܠܕܬ | And | Καὶ | And | |||||
ετεκενP4 | she brought forth | ἔτεκεν | she brought forth | ετεκεν | | | peperit | peperit | she brought forth | ܒܪܗ | she brought forth | ἔτεκεν | she brought forth | |||||
τονP4 | the | τὸν | the | τον | | | praesepio | — | — | — | — | τὸν | the | |||||
υιονP4 | son | υἱὸν | son | ϋιον | | | filium | filium | son | — | — | υἱὸν | son | |||||
αυτησP4 | of her | αὐτῆς | of her | αυτης | | | suum | suum | of her | ܒܘܟܪܐ | of her | αὐτῆς | of her | |||||
τονP4 | the | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | the | |||||
πρωτοτοκονP4 | firstborn | πρωτότοκον | firstborn | πρωτοτοκον | | | primogenitum | primogenitum | firstborn | ܘܟܪܟܬܗ | firstborn | πρωτότοκον | firstborn | |||||
καιP4 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܒܥܙܪܘܪܐ | and | καὶ | and | |||||
εσπαργανωσενP4 | wrapped in swaddling cloths | ἐσπαργάνωσεν | wrapped in swaddling cloths | εσπαργανωσεν | | | pannis | pannis involvit | wrapped in cloths | — | — | ἐσπαργάνωσεν | wrapped in swaddling cloths | |||||
αυτονP4 | him | αὐτὸν | him | αυτον | | | eum | eum | him | ܘܐܪܡܝܬܗ | him | αὐτόν | him | |||||
καιP4 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܒܐܘܪܝܐ | and | καὶ | and | |||||
ανεκλινενP4 | she laid | ἀνέκλινεν | she laid | ανεκλινεν | | | reclinauit | reclinavit | laid | — | — | ἀνέκλινεν | she laid | |||||
αυτονP4 | Him | αὐτὸν | Him | αυτον | | | eum | eum | him | ܡܛܠ | Him | αὐτὸν | Him | |||||
ενP4 | in | ἐν | in | εν | | | inuoluit | in | in | ܕܠܝܬ | in | ἐν | in | |||||
φατνηP4 | <the> | τῇ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | τῇ | <the> | |||||
διοτιP4 | a manger, | φάτνῃ, | a manger, | φατνη | | | illis | præsepio | manger | ܗܘܐ | a manger, | φάτνῃ | a manger, | |||||
ουκP4 | because | διότι | because | διοτι | | | quia | quia | because | — | — | διότι | because | |||||
οὐκP4 | not | οὐκ | not | ουκ | | | non | non | not | ܠܗܘܢ | not | οὐκ | not | |||||
ἦνP4 | there was | ἦν | there was | ην | | | erat | erat | was | ܕܘܟܬܐ | there was | ἦν | there was | |||||
αὐτοῖςP4 | for them | αὐτοῖς | for them | αυτοις | | | — | eis | for them | ܐܝܟܐ | for them | αὐτοῖς | for them | |||||
τόποςP4 | a place | τόπος | a place | τοπος | | | locus | locus | room | — | — | τόπος | a place | |||||
ἐνP4 | in | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܕܫܪܝܢ | in | ἐν | in | |||||
τῷP4 | the | τῷ | the | τω | | | in | — | — | — | — | τῷ | the | |||||
καταλύματι.¶P4 | inn. | καταλύματι.¶ | inn. | καταλυματι | | | diuersorio | diversorio | the inn | ܗܘܘ | inn. | καταλύματι | inn. | |||||
| Next Fragment: Luke 2:29 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||