The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܢܚܬ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | κατέβη | He went down | κατεβη | | | descendit | descendit | He went down | — | — | κατέβη | He went down | ||||||
| — | μετ᾽ | with | μετ | | | cum | cum | with | ܥܡܗܘܢ | with | μετ’ | with | ||||||
| — | αὐτῶν | them | αυτων | | | eis | eis | them | ܘܐܬܐ | them | αὐτῶν | them | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | ἦλθεν | He came | — | | | autem | venit | He came | ܠܢܨܪܬ | He came | ἦλθεν | He came | ||||||
| — | εἰς | to | εις | | | nazaret | Nazareth | to | ܘܡܫܬܥܒܕ | to | εἰς | to | ||||||
| — | Ναζαρὲθ | Nazareth | — | | | — | et | Nazareth | — | — | Ναζαρέτ | Nazareth | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | erat | erat | and | ܗܘܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἦν | He was | ην | | | subditus | subditus | He was | — | — | ἦν | He was | ||||||
| — | ὑποτασσόμενος | subject | ϋποτασσομενος | | | — | — | — | ܠܗܘܢ | subject | ὑποτασσόμενος | subject | ||||||
| — | αὐτοῖς. | to them. | αυτοις | | | illis | illis | to them. | ܐܡܗ | to them. | αὐτοῖς | to them. | ||||||
| — | καὶ | And | — | | | — | Et | And | — | — | Καὶ | And | ||||||
| — | ἡ | the | η | | | — | — | — | — | — | ἡ | the | ||||||
| — | μήτηρ | mother | μητηρ | | | mater | mater | mother | ܕܝܢ | mother | μήτηρ | mother | ||||||
| — | αὐτοῦ | of Him | αυτου | | | eius | ejus | of Him | — | — | αὐτοῦ | of Him | ||||||
| — | διετήρει | was treasuring up | διετηρει | | | conserbabat | conservabat | was treasuring up | ܢܛܪܐ | was treasuring up | διετήρει | was treasuring up | ||||||
| — | πάντα | all | — | | | omnia | omnia | all | ܗܘܬ | all | πάντα | all | ||||||
| — | τὰ | <the> | τα | | | — | — | — | — | — | τὰ | <the> | ||||||
| — | ῥήματα | declaration | ρηματα | | | uerba | verba | declaration | — | — | ῥήματα | declaration | ||||||
| — | ταῦτα | these | — | | | — | hæc | these | ܟܠܗܝܢ | these | ταῦτα | these | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܡܠܐ | in | ἐν | in | ||||||
| — | τῇ | the | τη | | | in | — | — | — | — | τῇ | the | ||||||
| — | καρδίᾳ | heart | καρδια | | | corde | corde | heart | — | — | καρδίᾳ | heart | ||||||
| — | αὐτῆς.¶ | of her. | αυτης | | | suo | suo | of her. | ܒܠܒܗ | of her. | αὐτῆς | of her. | ||||||
| Next Fragment: Luke 3:8 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||