The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Ἡ | <the> | η | | | haec | — | — | — | — | Ἡ | <the> | ||||||
| — | δὲ | But | δε | | | maria | Maria | But | ܕܝܢ | but | δὲ | But | ||||||
| — | Μαριὰμ | Mary | μαρια | | | autem | autem | Mary | ܕܝܢ | Mary | Μαριὰμ | Mary | ||||||
| — | πάντα | all | — | | | conseruauat | conservabat | all | ܢܛܪܐ | all | πάντα | all | ||||||
| — | συνετήρει | was treasuring up | συνετηρει | | | omnia | omnia | was treasuring up | ܗܘܬ | was treasuring up | συνετήρει | was treasuring up | ||||||
| — | τὰ | <the> | τα | | | — | — | — | — | — | τὰ | <the> | ||||||
| — | ῥήματα | declarations | ρηματα | | | uerba | verba | declarations | — | — | ῥήματα | declarations | ||||||
| — | ταῦτα | these | ταυτα | | | — | hæc | these | ܟܠܗܝܢ | these | ταῦτα | these | ||||||
| — | συμβάλλουσα | pondering them | — | | | conmittens | conferens | pondering them | ܡܠܐ | pondering them | συμβάλλουσα | pondering them | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܗܠܝܢ | in | ἐν | in | ||||||
| — | τῇ | the | τη | | | — | — | — | — | — | τῇ | the | ||||||
| — | καρδίᾳ | heart | καρδια | | | corde | corde | heart | ܘܡܦܚܡܐ | heart | καρδίᾳ | heart | ||||||
| — | αὐτῆς. | of her. | αυτης | | | suo | suo | of her. | ܒܠܒܗ | of her. | αὐτῆς | of her. | ||||||
| Next Fragment: Luke 2:29 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||