The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | pendebat | et | And | ܘܠܐ | And | καὶ | And | ||||||
| — | οὐχ | not | ουχ | | | — | non | not | ܡܫܟܚܝܢ | not | οὐχ | not | ||||||
| — | εὕρισκον | they were finding | — | | | — | inveniebant | they were finding | ܗܘܘ | they were finding | εὕρισκον | they were finding | ||||||
| — | τὸ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | τὸ | <the> | ||||||
| — | τί | what | τι | | | — | facerent | what | ܢܥܒܕܘܢ | what | τί | what | ||||||
| — | ποιήσωσιν· | they may do; | ποιησωσιν | | | — | illi | they may do; | ܠܗ | they may do; | ποιήσωσιν | they may do; | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | omnis | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | λαὸς | people | — | | | enim | enim | people | ܓܝܪ | people | λαὸς | people | ||||||
| — | γὰρ | for | γαρ | | | populus | populus | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | ||||||
| — | ἅπας | all | απας | | | — | suspensus | all | ܬܠܐ | all | ἅπας | all | ||||||
| — | ἐξεκρέματο | were hanging on | — | | | — | erat | were hanging on | ܗܘܐ | were hanging on | ἐξεκρέματο | were hanging on | ||||||
| — | αὐτοῦ | His words | αυτου | | | audire | audiens | His words | ܒܗ | His words | αὐτοῦ | His words | ||||||
| — | ἀκούων.¶ | listening. | — | | | eum | illum | listening. | ܠܡܫܡܥܗ | listening. | ἀκούων | listening. | ||||||
| Next Fragment: Luke 22:4 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||