The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
προσP111 · P75 | He said | Εἶπεν | He said | ειπεν | | | et | Et | He said | ܘܐܡܪ | He said | Εἶπεν | He said | |||||
τουσP111 · P75 | then | δὲ | then | — | | | dixit | ait | then | ܕܝܢ | but | δὲ | then | |||||
μαθητασP111 · P75 | to | πρὸς | to | προς | | | ad | ad | to | — | — | πρὸς | to | |||||
ελευσονταιP111 · P75 | the | τοὺς | the | τους | | | uideuitis | — | — | — | — | τοὺς | the | |||||
ημεραιP111 · P75 | disciples; | μαθητάς· | disciples; | μαθητας | | | discipulos | discipulos | disciples; | ܢܐܬܘܢ | disciples; | μαθητάς | disciples; | |||||
τουP111 · P75 | Will come | ἐλεύσονται | Will come | ελευσονται | | | — | suos | Will come | ܝܘܡܬܐ | Will come | Ἐλεύσονται | Will come | |||||
επιθυμησαιP111 · P75 | days | ἡμέραι | days | ημεραι | | | uenient | Venient | days | ܕܬܬܪܓܪܓܘܢ | days | ἡμέραι | days | |||||
υμασP111 · P75 | when | ὅτε | when | — | | | dies | dies | when | ܠܡܚܙܐ | when | ὅτε | when | |||||
μιανP111 · P75 | you will desire | ἐπιθυμήσετε | you will desire | — | | | ergo | quando | you will desire | — | — | ἐπιθυμήσετε | you will desire | |||||
τωνP111 · P75 | one | μίαν | one | — | | | — | desideretis | one | ܚܕ | one | μίαν | one | |||||
ημερωνP111 · P75 | of the | τῶν | of the | — | | | ut | — | — | — | — | τῶν | of the | |||||
τουP111 · P75 | days | ἡμερῶν | days | — | | | — | videre | days | ܡܢ | days | ἡμερῶν | days | |||||
υιουP111 · P75 | of the | τοῦ | of the | του | | | concupiscatis | — | — | — | — | τοῦ | of the | |||||
τουP111 · P75 | Son | υἱοῦ | Son | — | | | unum | unum | Son | ܝܘܡܬܐ | Son | υἱοῦ | Son | |||||
ανουP111 · P75 | <the> | τοῦ | <the> | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | <the> | |||||
ιδεινP111 · P75 | of Man | ἀνθρώπου | of Man | ανθρωπου | | | dierum | diem | of Man | ܕܒܪܗ | of Man | ἀνθρώπου | of Man | |||||
καιP111 · P75 | to see | ἰδεῖν | to see | — | | | fili | Filii | to see | — | — | ἰδεῖν | to see | |||||
ουκP111 · P75 | and | καὶ | and | και | | | hominis | hominis | and | ܕܐܢܫܐ | and | καὶ | and | |||||
οψεσθεP111 · P75 | not | οὐκ | not | ουκ | | | horum | et | not | ܘܠܐ | not | οὐκ | not | |||||
ὄψεσθε.P111 · P75 | you will behold it. | ὄψεσθε. | you will behold it. | — | | | non | non | you will behold it. | ܬܚܙܘܢ | you will behold it. | ὄψεσθε | you will behold it. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||