The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP75 | And | Καὶ | And | και | | | eos | Quos | And | ܘܟܕ | And | Καὶ | And | |||||
ιδωP75 | having seen them | ἰδὼν | having seen them | ϊδων | | | illis | ut | having seen them | ܚܙܐ | having seen them | ἰδὼν | having seen them | |||||
ειπενP75 | He said | εἶπεν | He said | — | | | uidens | vidit | He said | ܐܢܘܢ | He said | εἶπεν | He said | |||||
αυτοισP75 | to them; | αὐτοῖς· | to them; | — | | | dixit | dixit | to them; | — | — | αὐτοῖς | to them; | |||||
επορευθεντεσP75 | Having gone | πορευθέντες | Having gone | — | | | ite | Ite | Having gone | ܐܡܪ | Having gone | Πορευθέντες | Having gone | |||||
πορευθεντεσP75 | do show | ἐπιδείξατε | do show | — | | | ostendite | ostendite | do show | ܠܗܘܢ | do show | ἐπιδείξατε | do show | |||||
θελωP75 | yourselves | ἑαυτοὺς | yourselves | — | | | uos | vos | yourselves | ܙܠܘ | yourselves | ἑαυτοὺς | yourselves | |||||
καθαρισθητεP75 | to the | τοῖς | to the | — | | | sunt | — | — | — | — | τοῖς | to the | |||||
καιP75 | priests. | ἱερεῦσιν. | priests. | — | | | sacerdotibus | sacerdotibus | priests. | ܚܘܘ | priests. | ἱερεῦσιν | priests. | |||||
ευθεωσP75 | And | καὶ | And | — | | | et | Et | And | ܢܦܫܟܘܢ | And | Καὶ | And | |||||
εκαθαρισθησανP75 | it came to pass | ἐγένετο | it came to pass | — | | | factum | factum | it came to pass | ܠܟܗܢܐ | it came to pass | ἐγένετο | it came to pass | |||||
πορευθεντεσP75 | in | ἐν | in | — | | | estis | est | in | — | — | ἐν | in | |||||
επιδειξατεP75 | the | τῷ | the | — | | | et | — | — | — | — | τῷ | the | |||||
εαυτουσP75 | going | ὑπάγειν | going | — | | | — | dum | going | ܘܟܕ | going | ὑπάγειν | going | |||||
τοισP75 | them, | αὐτούς, | them, | αυτους | | | irent | irent | them, | ܐܙܠܝܢ | them, | αὐτούς | them, | |||||
ιερευσινP75 | they were cleansed. | ἐκαθαρίσθησαν. | they were cleansed. | εκαθαρισθησαν | | | mundati | mundati | they were cleansed. | ܐܬܕܟܝܘ | they were cleansed. | ἐκαθαρίσθησαν | they were cleansed. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||