The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ουτωσP75 | Thus | οὕτως | Thus | ουτως | | | ita | non | Thus | ܗܟܢܐ | Thus | Οὕτως | Thus | |||||
καιP75 | also | καὶ | also | και | | | — | puto | also | ܐܦ | also | καὶ | also | |||||
υμεισP75 | you yourselves, | ὑμεῖς, | you yourselves, | ϋμεις | | | dicitis | Sic | you yourselves, | ܐܢܬܘܢ | you yourselves, | ὑμεῖς | you yourselves, | |||||
οτανP75 | when | ὅταν | when | οταν | | | et | et | when | ܡܐ | when | ὅταν | when | |||||
ποιησητεP75 | you may have done | ποιήσητε | you may have done | ποιησητε | | | uos | vos | you may have done | ܕܥܒܕܬܘܢ | you may have done | ποιήσητε | you may have done | |||||
πανταP75 | all | πάντα | all | — | | | cum | cum | all | ܟܠܗܝܢ | all | πάντα | all | |||||
ταP75 | the things | τὰ | the things | — | | | feceritis | — | — | — | — | τὰ | the things | |||||
διαταχθενταP75 | having been commanded | διαταχθέντα | having been commanded | — | | | — | omnia | having been commanded | ܐܝܠܝܢ | having been commanded | διαταχθέντα | having been commanded | |||||
υμινP75 | you, | ὑμῖν, | you, | — | | | quae | quæ | you, | ܕܦܩܝܕܢ | you, | ὑμῖν | you, | |||||
λεγετεP75 | do say | λέγετε | do say | — | | | quod | præcepta | do say | ܠܟܘܢ | do say | λέγετε | do say | |||||
οτιP75 | that | ὅτι | that | οτι | | | — | sunt | that | ܐܡܪܘ | that | ὅτι | that | |||||
δουλοιP75 | Servants | δοῦλοι | Servants | δουλοι | | | fecimus | vobis | Servants | ܕܥܒܕܐ | Servants | Δοῦλοι | Servants | |||||
αχρειοιP75 | unworthy | ἀχρεῖοί | unworthy | — | | | dico | dicite | unworthy | ܚܢܢ | unworthy | ἀχρεῖοί | unworthy | |||||
εσμενP75 | are we; | ἐσμεν· | are we; | εσμεν | | | serui | Servi | are we; | ܒܛܝܠܐ | are we; | ἐσμεν | are we; | |||||
οP75 | for | ὅτι | for | — | | | inutiles | inutiles | for | ܕܡܕܡ | for | ὅτι | for | |||||
ωφειλομενP75 | that which | ὃ | that which | ο | | | sumus | — | — | — | — | ὃ | that which | |||||
ποιησαιP75 | we were obliged | ὠφείλομεν | we were obliged | ωφιλομεν | | | quoniam | quod | we were obliged | ܗܘܝܢ | we were obliged | ὀφείλομεν | we were obliged | |||||
πεποιηκαμενP75 | to do | ποιῆσαι | to do | ποιησαι | | | debuimus | debuimus | to do | ܠܡܥܒܕ | to do | ποιῆσαι | to do | |||||
πεποιήκαμεν.¶P75 | we have done. | πεποιήκαμεν.¶ | we have done. | πεποιηκαμεν | | | facere | facere | we have done. | ܥܒܕܢ | we have done. | πεποιήκαμεν | we have done. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||