The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ειπενP75 | He said | Εἶπεν | He said | ειπεν | | | dixit | Et | and | ܘܐܡܪ | He said | Εἶπεν | He said | |||||
δεP75 | then | δὲ | then | δε | | | — | ait | ? | ܕܝܢ | but | δὲ | then | |||||
προσP75 | to | πρὸς | to | προς | | | ad | ad | to | ܝܫܘܥ | to | πρὸς | to | |||||
τουσP75 | the | τοὺς | the | τους | | | quem | — | — | — | — | τοὺς | the | |||||
μαθητασP75 | disciples | μαθητὰς | disciples | μαθητας | | | discipulos | suos | ? | ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ | disciples | μαθητάς | disciples | |||||
αυτουP75 | of Him; | αὐτοῦ· | of Him; | αυτου | | | suos | Impossibile | ? | ܠܐ | of Him; | Ἀνένδεκτόν | of Him; | |||||
ανενδεκτονP75 | Impossible | ἀνένδεκτόν | Impossible | ανενδεκτον | | | inpossibile | est | is | ܡܫܟܚܐ | Impossible | ἐστιν | Impossible | |||||
εστινP75 | it is | ἐστιν | it is | εστιν | | | est | ut | that/so that | ܕܠܐ | it is | τοῦ | it is | |||||
τουP75 | that | τοῦ | that | του | | | ueniunt | — | — | — | — | μὴ | that | |||||
ταP75 | the | τὰ | the | — | | | — | — | — | — | — | ἐλθεῖν | the | |||||
σκανδαλαP75 | stumbling blocks | σκάνδαλα | stumbling blocks | — | | | ut | veniant | ? | — | — | τὰ | stumbling blocks | |||||
μηP75 | not | μὴ | not | μη | | | non | scandala | ? | ܢܐܬܘܢ | not | σκάνδαλα | not | |||||
ελθεινP75 | to come, | ἐλθεῖν, | to come, | ελθειν | | | ueniant | v | ? | ܡܟܫܘܠܐ | to come, | οὐαὶ | to come, | |||||
πληνP75 | but | πλὴν | but | πλην | | | scandala | autem | but/however | ܘܝ | but | δὲ | but | |||||
ουαιP75 | woe to him | οὐαὶ | woe to him | ουαι | | | uerum | illi | to him/those | ܕܝܢ | woe to him | δι’ | woe to him | |||||
διP75 | through | δι᾽ | through | δι | | | autem | per | through/by | ܠܗܘ | through | οὗ | through | |||||
ουP75 | whom | οὗ | whom | ου | | | uae | quem | whom | ܕܒܐܝܕܗ | whom | ἔρχεται | whom | |||||
ερχεταιP75 | they come! | ἔρχεται. | they come! | ερχεται | | | per | veniunt | ? | ܢܐܬܘܢ | they come! | ἔρχεται. | they come! | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||