The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ειπενP75 | He said | εἶπεν | He said | ειπεν | | | dixit | Ait | He said | ܐܡܪ | He said | Εἶπεν | He said | |||||
δεP75 | however | δὲ | however | δε | | | autem | autem | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | |||||
αυτωP75 | to him; | αὐτῷ· | to him; | αυτω | | | ad | illi | to him; | ܐܒܪܗܡ | to him; | αὐτῷ | to him; | |||||
ειP75 | If | εἰ | If | ει | | | si | Si | If | ܐܢ | If | Εἰ | If | |||||
μωυσεωσP75 | to Moses | Μωϋσέως | to Moses | μωϋσεως | | | moysen | Moysen | to Moses | ܠܡܘܫܐ | to Moses | Μωσέως | to Moses | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܠܢܒܝܐ | and | καὶ | and | |||||
τωνP75 | the | τῶν | the | των | | | nec | — | — | — | — | τῶν | the | |||||
προφητωνP75 | prophets | προφητῶν | prophets | προφητων | | | prophetas | prophetas | prophets | ܫܡܥܝܢ | prophets | προφητῶν | prophets | |||||
ουκP75 | not | οὐκ | not | ουκ | | | non | non | not | ܐܦ | not | οὐκ | not | |||||
ακουουσινP75 | they listen, | ἀκούουσιν, | they listen, | ακουουσιν | | | audiunt | audiunt | they listen, | ܠܐ | they listen, | ἀκούουσιν | they listen, | |||||
ουδP75 | not even | οὐδ᾽ | not even | ουδ | | | — | neque | not even | ܐܢ | not even | οὐδέ | not even | |||||
εανP75 | if | ἐάν | if | εαν | | | si | si | if | ܐܢܫ | if | ἐάν | if | |||||
τισP75 | one | τις | one | τις | | | quis | quis | one | ܡܢ | one | τις | one | |||||
εκP75 | out from | ἐκ | out from | εκ | | | ex | ex | out from | ܡܝܬܐ | out from | ἐκ | out from | |||||
νεκρωνP75 | the dead | νεκρῶν | the dead | νεκρων | | | mortuis | mortuis | the dead | ܢܩܘܡ | the dead | νεκρῶν | the dead | |||||
εγερθηP75 | shall rise | ἀναστῇ | shall rise | αναστη | | | — | resurrexerit | shall rise | ܡܗܝܡܢܝܢ | shall rise | ἀναστῇ | shall rise | |||||
πεισθησονταιP75 | will they be persuaded. | πεισθήσονται.¶ | will they be persuaded. | — | | | credent | credent | will they be persuaded. | ܠܗ | will they be persuaded. | πεισθήσονται | will they be persuaded. | |||||
| Next Fragment: Luke 17:1 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||