Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Luke 14:31

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
ηP45 · P75
OrἢOrη|aut————ἪOr
τισP45 · P75
whatτίςwhatτις|quisquiswhatܡܢܘwhatτίςwhat
βασιλευσP45 · P75
kingβασιλεὺςkingβασιλευς|rexrexkingܡܠܟܐkingβασιλεὺςking
πορευομενοσP45 · P75
proceedingπορευόμενοςproceedingπορευομενος|abiensiturusproceeding——πορευόμενοςproceeding
ετερωιP45 · P75
with anotherἑτέρῳwith anotherετερω|committerecommitterewith anotherܕܐܙܠwith anotherσυμβαλεῖνwith another
βασιλειP45 · P75
kingβασιλεῖkingβασιλει|inbellumkingܠܩܪܒܐkingἑτέρῳking
συμβαλεινP45 · P75
to engageσυμβαλεῖνto engage—|pugnamadversusto engageܠܡܬܟܬܫܘto engageβασιλεῖto engage
εισP45 · P75
inεἰςinεις|alioaliuminܥܡinεἰςin
πολεμονP45 · P75
warπόλεμονwarπολεμον|regiregemwarܡܠܟܐwarπόλεμονwar
ουP45 · P75
notοὐχὶnot—|nonnenonnot——οὐχὶnot
καθισασP45 · P75
having sat downκαθίσαςhaving sat downκαθισας|sedenssedenshaving sat downܚܒܪܗhaving sat downκαθίσαςhaving sat down
πρωτονP45 · P75
firstπρῶτονfirstπρωτον|primumpriusfirstܘܠܐfirstπρῶτονfirst
βουλευσεταιP45 · P75
will take counselβουλεύσεταιwill take counsel—|cogitatcogitatwill take counselܠܘܩܕܡwill take counselβουλεύεταιwill take counsel
ειP45 · P75
whetherεἰwhetherει|sisiwhetherܡܬܪܥܐwhetherεἰwhether
δυνατοσP45 · P75
ableδυνατόςableδυνατος|continuopossitableܕܐܢableδυνατόςable
εστινP45 · P75
he isἐστινhe isεστιν|cumcumhe isܡܫܟܚhe isἐστινhe is
ενP45 · P75
withἐνwithεν|decemilibusdecemwith——ἐνwith
δεκαP45 · P75
tenδέκαtenδεκα|milibusmillibustenܒܥܤܪܐtenδέκαten
χειλιασινP45 · P75
thousandχιλιάσινthousandχειλειασιν|potensoccurrerethousandܐܠܦܝܢthousandχιλιάσινthousand
υπαντησαιP45 · P75
to meetὑπαντῆσαιto meet—|esteito meetܠܡܐܪܥto meetἀπαντῆσαιto meet
τωιP45 · P75
the oneτῷthe oneτω|qui————τῷthe one
μεταP45 · P75
withμετὰwithμετα|illicumwithܠܗܘwithμετὰwith
εικοσιP45 · P75
twentyεἴκοσιtwentyεικοσι|uigintivigintitwentyܕܐܬܐtwentyεἴκοσιtwenty
χειλιαδωνP45 · P75
thousandχιλιάδωνthousandχιλιαδων|supermillibusthousand——χιλιάδωνthousand
ερχομενωιP45 · P75
comingἐρχομένῳcomingερχομενω|uenitvenitcomingܥܠܘܗܝcomingἐρχομένῳcoming
επP45 · P75
againstἐπ᾽againstεπ|eumadagainstܒܥܤܪܝܢagainstἐπ’against
αυτονP45 · P75
him?αὐτόν;him?αυτον|—sehim?ܐܠܦܝܢhim?αὐτόνhim?
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition