The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP45 · P75 | And | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܡܐ | And | Καὶ | And | |||||
οτανP45 · P75 | when | ὅταν | when | οταν | | | quando | cum | when | ܕܢܫܒܐ | when | ὅταν | when | |||||
νοτονP45 · P75 | a south wind | νότον | a south wind | νοτον | | | austrum | austrum | a south wind | — | — | νότον | a south wind | |||||
πνεονταP45 · P75 | is blowing, | πνέοντα, | is blowing, | — | | | flantem | flantem | is blowing, | ܬܝܡܢܐ | is blowing, | πνέοντα | is blowing, | |||||
ιδητεP45 · P75 | you say | λέγετε | you say | λεγετε | | | dicitis | dicitis | you say | ܐܡܪܝܢ | you say | λέγετε | you say | |||||
λεγετεP45 · P75 | that | ὅτι | that | — | | | — | Quia | that | ܐܢܬܘܢ | that | ὅτι | that | |||||
καυσωνP45 · P75 | Heat | καύσων | Heat | καυσων | | | aestus | æstus | Heat | ܚܘܡܐ | Heat | Καύσων | Heat | |||||
ερχεταιP45 · P75 | there will be, | ἔσται, | there will be, | — | | | erit | erit | there will be, | — | — | ἔσται | there will be, | |||||
καιP45 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܗܘܐ | and | καὶ | and | |||||
γεινεταιP45 · P75 | it happens. | γίνεται. | it happens. | γεινεται | | | fiet | fit | it happens. | ܘܗܘܐ | it happens. | γίνεται | it happens. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||