The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
μακαριοιP45 · P75 | Blessed are | μακάριοι | Blessed are | μακαριοι | | | beati | Beati | Blessed are | ܛܘܒܝܗܘܢ | Blessed are | Μακάριοι | Blessed are | |||||
οιP45 · P75 | the | οἱ | the | οι | | | serui | — | — | — | — | οἱ | the | |||||
δουλοιP45 · P75 | servants | δοῦλοι | servants | δουλοι | | | illi | illi | servants | ܠܥܒܕܐ | servants | δοῦλοι | servants | |||||
εκεινοιP45 · P75 | those | ἐκεῖνοι | those | εκεινοι | | | quos | quos | those | ܗܢܘܢ | those | ἐκεῖνοι | those | |||||
ουσP45 · P75 | whom | οὓς | whom | ους | | | dms | cum | whom | ܐܝܠܝܢ | whom | οὓς | whom | |||||
ελθωνP45 · P75 | having come | ἐλθὼν | having come | ελθων | | | ueniens | venerit | having come | ܕܢܐܬܐ | having come | ἐλθὼν | having come | |||||
οP45 · P75 | the | ὁ | the | ο | | | quia | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
κσP45 · P75 | master | κύριος | master | — | | | inueniet | invenerit | master | ܡܪܗܘܢ | master | κύριος | master | |||||
ευρησειP45 · P75 | will find | εὑρήσει | will find | ευρη | | | uigilantes | vigilantes | will find | ܘܢܫܟܚ | will find | εὑρήσει | will find | |||||
γρηγορουντασP45 · P75 | watching; | γρηγοροῦντας· | watching; | γρηγορουντας | | | amen | amen | watching; | ܐܢܘܢ | watching; | γρηγοροῦντας | watching; | |||||
αμηνP45 · P75 | Amen | ἀμὴν | Amen | αμην | | | dico | dico | Amen | ܐܡܝܢ | truly | ἀμὴν | Amen | |||||
λέγωP45 · P75 | I say | λέγω | I say | λεγω | | | uobis | vobis | I say | ܥܝܪܝܢ | I say | λέγω | I say | |||||
ὑμῖνP45 · P75 | to you | ὑμῖν | to you | υμειν | | | — | quod | to you | ܐܡܝܢ | to you | ὑμῖν | to you | |||||
ὅτιP45 · P75 | that | ὅτι | that | οτι | | | succinget | præcinget | that | ܐܡܪ | that | ὅτι | that | |||||
περιζώσεταιP45 · P75 | he will gird himself | περιζώσεται | he will gird himself | περιζωσεται | | | se | se | he will gird himself | ܐܢܐ | he will gird himself | περιζώσεται | he will gird himself | |||||
καὶP45 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܠܟܘܢ | and | καὶ | and | |||||
ἀνακλινεῖP45 · P75 | he will make recline | ἀνακλινεῖ | he will make recline | ανακλινει | | | reclinauit | faciet | he will make recline | ܕܢܐܤܘܪ | he will make recline | ἀνακλινεῖ | he will make recline | |||||
αὐτούς,P45 · P75 | them, | αὐτούς, | them, | αυτους | | | illis | illos | them, | ܚܨܘܗܝ | them, | αὐτούς | them, | |||||
καὶP45 · P75 | and | καὶ | and | και | | | eos | discumbere | and | ܘܢܤܡܟ | and | καὶ | and | |||||
παρελθὼνP45 · P75 | having come up | παρελθὼν | having come up | παρελθων | | | et | et | having come up | ܐܢܘܢ | having come up | παρελθὼν | having come up | |||||
διακονήσειP45 · P75 | he will serve | διακονήσει | he will serve | διακονησει | | | transiens | transiens | he will serve | ܘܢܥܒܪ | he will serve | διακονήσει | he will serve | |||||
αὐτοῖς.P45 · P75 | them. | αὐτοῖς. | them. | αυτοις | | | ministrauit | ministrabit | them. | ܢܫܡܫ | them. | αὐτοῖς | them. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||