The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ενP45 · P75 | In | Ἐν | In | εν | | | in | In | In | ܒܗ | In | Ἐν | In | |||||
αυτηιP45 · P75 | the same | αὐτῇ | the same | αυτη | | | ipsa | ipsa | the same | ܒܫܥܬܐ | the same | αὐτῇ | the same | |||||
τηιP45 · P75 | <the> | τῇ | <the> | τη | | | exultauit | — | — | — | — | τῇ | <the> | |||||
ωραP45 · P75 | hour | ὥρᾳ | hour | ωρα | | | hora | hora | hour | — | — | ὥρᾳ | hour | |||||
ηγαλλιασατοP45 · P75 | He rejoiced | ἠγαλλιάσατο | He rejoiced | ηγαλλιασατο | | | in | exsultavit | He rejoiced | ܪܘܙ | He rejoiced | ἠγαλλιάσατο | He rejoiced | |||||
ενP45 · P75 | in | ἐν | in | εν | | | spiritu | Spiritu | in | ܝܫܘܥ | in | τῷ | in | |||||
τωιP45 · P75 | the | τῷ | the | τω | | | — | — | — | — | — | πνεύματι | the | |||||
πνιP45 · P75 | Spirit | πνεύματι | Spirit | πνευματι | | | sancto | Sancto | Spirit | ܒܪܘܚܐ | Spirit | ὁ | Spirit | |||||
καιP45 · P75 | <the> | τῷ | <the> | τω | | | dme | — | — | — | — | Ἰησοῦς | <the> | |||||
ειπενP45 · P75 | Holy | ἁγίῳ | Holy | αγιω | | | et | et | Holy | ܕܩܘܕܫܐ | Holy | καὶ | Holy | |||||
εξομολογουμαιP45 · P75 | and | καὶ | and | και | | | dixit | dixit | and | — | — | εἶπεν | and | |||||
σοιP45 · P75 | said; | εἶπεν· | said; | ειπεν | | | caeli | — | — | ܘܐܡܪ | said; | Ἐξομολογοῦμαί | said; | |||||
πρP45 · P75 | I fully consent | ἐξομολογοῦμαί | I fully consent | — | | | confiter | Confiteor | I fully consent | ܡܘܕܐ | I fully consent | σοι | I fully consent | |||||
κεP45 · P75 | to You, | σοι, | to You, | σοι | | | tibi | tibi | to You, | ܐܢܐ | to You, | πάτερ | to You, | |||||
τουP45 · P75 | Father, | πάτερ, | Father, | πατερ | | | pater | Pater | Father, | ܠܟ | Father, | κύριε | Father, | |||||
ουρανουP45 · P75 | Lord | κύριε | Lord | — | | | — | Domine | Lord | — | — | τοῦ | Lord | |||||
οτιP45 · P75 | of the | τοῦ | of the | του | | | haec | — | — | — | — | οὐρανοῦ | of the | |||||
απεκρυψασP45 · P75 | heaven | οὐρανοῦ | heaven | ουρανου | | | ab | cæli | heaven | ܐܒܝ | heaven | καὶ | heaven | |||||
ταυταP45 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܡܪܐ | and | τῆς | and | |||||
αποP45 · P75 | of the | τῆς | of the | της | | | intellegentibus | — | — | — | — | γῆς | of the | |||||
σοφωνP45 · P75 | earth, | γῆς, | earth, | γης | | | terrae | terræ | earth, | ܕܫܡܝܐ | earth, | ὅτι | earth, | |||||
καιP45 · P75 | for | ὅτι | for | οτι | | | quoniam | quod | for | ܘܕܐܪܥܐ | for | ἀπέκρυψας | for | |||||
συνετωP45 · P75 | You have hidden | ἀπέκρυψας | You have hidden | απεκρυψας | | | abscodisti | abscondisti | You have hidden | — | — | ταῦτα | You have hidden | |||||
καιP45 · P75 | these things | ταῦτα | these things | ταυτα | | | — | hæc | these things | ܕܟܤܝܬ | these things | ἀπὸ | these things | |||||
απεκαλυψασP45 · P75 | from | ἀπὸ | from | απο | | | autem | a | from | ܗܠܝܢ | from | σοφῶν | from | |||||
αυταP45 · P75 | wise | σοφῶν | wise | — | | | sapientibus | sapientibus | wise | ܡܢ | wise | καὶ | wise | |||||
νηπιοισP45 · P75 | and | καὶ | and | — | | | et | et | and | ܚܟܝܡܐ | and | συνετῶν | and | |||||
ναιP45 · P75 | intelligent | συνετῶν | intelligent | συνετων | | | bene | prudentibus | intelligent | — | — | καὶ | intelligent | |||||
οP45 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܤܟܘܠܬܢܐ | and | ἀπεκάλυψας | and | |||||
πηρP45 · P75 | revealed | ἀπεκάλυψας | revealed | απεκαλυψας | | | reuelasti | revelasti | revealed | ܘܓܠܝܬ | revealed | αὐτὰ | revealed | |||||
οτιP45 · P75 | them | αὐτὰ | them | αυτα | | | in | — | — | ܐܢܝܢ | them | νηπίοις | them | |||||
ουτωσP45 · P75 | to little children. | νηπίοις. | to little children. | νηπιοις | | | ea | ea | to little children. | ܠܝܠܘܕܐ | to little children. | Ναί | to little children. | |||||
ευδοκιαP45 · P75 | yes | ναὶ | yes | ναι | | | paruolis | parvulis | yes | — | — | ὁ | yes | |||||
εγενετοP45 · P75 | O | ὁ | O | ο | | | — | — | — | — | — | πατήρ | O | |||||
εμπροσθενP45 · P75 | Father, | πατήρ, | Father, | πατηρ | | | etiam | Etiam | Father, | ܐܝܢ | Father, | ὅτι | Father, | |||||
σουP45 · P75 | for | ὅτι | for | οτι | | | pater | Pater | for | ܐܒܝ | for | οὕτως | for | |||||
οὕτωςP45 · P75 | thus | οὕτως | thus | ουτως | | | quoniam | quoniam | thus | ܕܗܟܢܐ | thus | ἐγένετο | thus | |||||
εὐδοκίαP45 · P75 | well-pleasing | εὐδοκία | well-pleasing | — | | | sic | sic | well-pleasing | ܗܘܐ | well-pleasing | εὐδοκία | well-pleasing | |||||
ἐγένετοP45 · P75 | was it | ἐγένετο | was it | εγενετο | | | placitum | placuit | was it | — | — | ἔμπροσθέν | was it | |||||
ἔμπροσθένP45 · P75 | before | ἔμπροσθέν | before | — | | | conspectu | ante | before | ܨܒܝܢܐ | before | σου | before | |||||
σου.P45 · P75 | You. | σου. | You. | σου | | | tuo | te | You. | ܩܕܡܝܟ | You. | σου. | You. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||