The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Earliest Papyrus c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Sinaiticus c. 350 CE · Greek TAGNT | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| — | Καὶ | And | Καὶ | And | Et | and | ܘܐܢܬ | — | Καὶ | And | |||||||
| — | σὺ | you yourself | σὺ | you yourself | tu | you (sing.) | ܛܠܝܐ | — | σὺ | you yourself | |||||||
| — | δέ, | now, | δέ, | now, | puer | girl | ܢܒܝܗ | — | — | — | |||||||
| — | παιδίον, | child, | παιδίον, | child, | propheta | — | ܕܥܠܝܐ | — | παιδίον, | child, | |||||||
| — | προφήτης | prophet | προφήτης | prophet | Altissimi | — | ܬܬܩܪܐ | — | προφήτης | prophet | |||||||
| — | ὑψίστου | of the Most High | ὑψίστου | of the Most High | vocaberis | — | ܬܐܙܠ | — | ὑψίστου | of the Most High | |||||||
| — | κληθήσῃ· | will be called; | κληθήσῃ· | will be called; | præibis | — | ܓܝܪ | — | κληθήσῃ· | will be called; | |||||||
| — | προπορεύσῃ | you will go | προπορεύσῃ | you will go | enim | namely (postpos.) | ܩܕܡ | — | προπορεύσῃ | you will go | |||||||
| — | γὰρ | for | γὰρ | for | ante | before | ܦܪܨܘܦܗ | — | γὰρ | for | |||||||
| — | ἐνώπιον | in front of | ἐνώπιον | in front of | faciem | do | ܕܡܪܝܐ | — | ἐνώπιον | in front of | |||||||
| — | — | — | — | — | Domini | rule | ܕܬܛܝܒ | — | προσώπου | the face of | |||||||
| — | ΚΥ | the Lord | ΚΥ | the Lord | parare | — | ܐܘܪܚܗ | — | ΚΥ | the Lord | |||||||
| — | ἑτοιμάσαι | to prepare | ἑτοιμάσαι | to prepare | vias | way | — | — | ἑτοιμάσαι | to prepare | |||||||
| — | ὁδοὺς | ways | ὁδοὺς | ways | ejus | — | — | — | ὁδοὺς | ways | |||||||
| — | αὐτοῦ, | of Him, | αὐτοῦ, | of Him, | — | — | — | — | αὐτοῦ, | of Him, | |||||||