The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ειπενP66 · P75 | Said | Εἶπεν | Said | ειπεν | | | dixit | Dixit | Said | ܐܡܪ | Said | Εἶπεν | Said | |||||
αυτοισP66 · P75 | therefore | οὖν | therefore | ουν | | | ergo | ergo | therefore | ܠܗܘܢ | therefore | οὖν | therefore | |||||
ισP66 · P75 | to them | αὐτοῖς | to them | αυτοις | | | ds | eis | to them | ܝܫܘܥ | to them | αὐτοῖς | to them | |||||
ειP66 · P75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | misit | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
οP66 · P75 | Jesus; | Ἰησοῦς· | Jesus; | — | | | ihs | Jesus | Jesus; | ܐܠܘ | Jesus; | Ἰησοῦς | Jesus; | |||||
θσP66 · P75 | If | εἰ | If | ει | | | si | Si | If | — | — | Εἰ | If | |||||
πηρP66 · P75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
υμωνP66 · P75 | God | θεὸς | God | — | | | de | Deus | God | ܐܠܗܐ | God | θεὸς | God | |||||
ηνP66 · P75 | Father | πατὴρ | Father | πατηρ | | | pater | pater | Father | ܗܘܐ | Father | πατὴρ | Father | |||||
ηγαπατεP66 · P75 | of you | ὑμῶν | of you | ϋμων | | | uester | vester | of you | ܐܒܘܟܘܢ | of you | ὑμῶν | of you | |||||
ανP66 · P75 | were, | ἦν, | were, | ην | | | erat | esset | were, | ܡܚܒܝܢ | were, | ἦν | were, | |||||
εμεP66 · P75 | you were loving | ἠγαπᾶτε | you were loving | ηγαπατε | | | diligebatis | diligeretis | you were loving | ܗܘܝܬܘܢ | you were loving | ἠγαπᾶτε | you were loving | |||||
εκP66 · P75 | then would | ἂν | then would | αν | | | utique | utique | then would | ܠܝ | then would | ἂν | then would | |||||
γαρP66 · P75 | Me myself; | ἐμέ· | Me myself; | εμε | | | et | et | Me myself; | ܐܢܐ | Me myself; | ἐμέ | Me myself; | |||||
τουP66 · P75 | I myself | ἐγὼ | I myself | εγω | | | me | me | I myself | ܓܝܪ | I myself | ἐγὼ | I myself | |||||
θυP66 · P75 | for | γὰρ | for | γαρ | | | ego | ego | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | |||||
εξεληλυθαP66 · P75 | from | ἐκ | from | εκ | | | enim | enim | from | ܡܢ | from | ἐκ | from | |||||
καιP66 · P75 | <the> | τοῦ | <the> | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | <the> | |||||
ηκωP66 · P75 | God | θεοῦ | God | θυ | | | exiui | ex | God | ܐܠܗܐ | God | θεοῦ | God | |||||
ουP66 · P75 | came forth | ἐξῆλθον | came forth | εξηλθον | | | deo | Deo | came forth | ܢܦܩܬ | came forth | ἐξῆλθον | came forth | |||||
γαρP66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | nec | processi | and | ܘܐܬܝܬ | and | καὶ | and | |||||
απP66 · P75 | am here. | ἥκω. | am here. | ηκω | | | — | et | am here. | ܘܠܐ | am here. | ἥκω | am here. | |||||
εμαυτουP66 · P75 | not | οὐδὲ | not | — | | | ueni | veni | not | ܗܘܐ | not | οὐδὲ | not | |||||
εληλυθαP66 · P75 | for | γὰρ | for | γαρ | | | ille | neque | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | |||||
αλλP66 · P75 | by | ἀπ᾽ | by | απ | | | enim | enim | by | ܨܒܘܬ | by | ἀπ’ | by | |||||
εκεινοσP66 · P75 | Myself | ἐμαυτοῦ | Myself | εμαυτου | | | a | a | Myself | — | — | ἐμαυτοῦ | Myself | |||||
μεP66 · P75 | have I come, | ἐλήλυθα, | have I come, | — | | | me | meipso | have I come, | ܢܦܫܝ | have I come, | ἐλήλυθα | have I come, | |||||
απεσταλκενP66 · P75 | but | ἀλλ᾽ | but | — | | | ueni | veni | but | ܐܬܝܬ | but | ἀλλ’ | but | |||||
ἐκεῖνόςP66 · P75 | He | ἐκεῖνός | He | εκεινος | | | sed | sed | He | ܐܠܐ | He | ἐκεῖνός | He | |||||
μεP66 · P75 | Me | με | Me | με | | | illis | ille | Me | ܗܘ | Me | με | Me | |||||
ἀπέστειλεν.P66 · P75 | sent. | ἀπέστειλεν. | sent. | απεστειλεν | | | me | me | sent. | ܫܕܪܢܝ | sent. | ἀπέστειλεν | sent. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||