The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
οτεP75 | When | ὅτε | When | οτε | | | cum | Cum | When | ܘܟܕ | When | ὅτε | When | |||||
ουνP75 | therefore | οὖν | therefore | ουν | | | ergo | ergo | therefore | ܚܙܐ | therefore | οὖν | therefore | |||||
ειδενP75 | saw | εἶδεν | saw | ειδεν | | | uidissent | vidisset | saw | ܗܘ | saw | εἶδεν | saw | |||||
οP75 | the | ὁ | the | ο | | | est | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
οχλοσP75 | crowd | ὄχλος | crowd | οχλος | | | turbae | turba | crowd | — | — | ὄχλος | crowd | |||||
οτιP75 | that | ὅτι | that | οτι | | | — | — | — | ܟܢܫܐ | that | ὅτι | that | |||||
ισP75 | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | quia | quia | Jesus | ܕܠܐ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | |||||
ουκP75 | not | οὐκ | not | ουκ | | | ihs | Jesus | not | ܗܘܐ | not | οὐκ | not | |||||
εστινP75 | is | ἔστιν | is | εστιν | | | non | non | is | ܬܡܢ | is | ἔστιν | is | |||||
εκειP75 | there | ἐκεῖ | there | εκει | | | — | esset | there | — | — | ἐκεῖ | there | |||||
ουδεP75 | nor are | οὐδὲ | nor are | ουδε | | | ibi | ibi | nor are | ܝܫܘܥ | nor are | οὐδὲ | nor are | |||||
οιP75 | the | οἱ | the | οι | | | acceperunt | — | — | — | — | οἱ | the | |||||
μαθηταιP75 | disciples | μαθηταὶ | disciples | μαθηται | | | neque | neque | disciples | ܐܦܠܐ | disciples | μαθηταὶ | disciples | |||||
αυτουP75 | of Him, | αὐτοῦ, | of Him, | αυτου | | | — | — | — | ܬܠܡܝܕܘܗܝ | of Him, | αὐτοῦ | of Him, | |||||
ανεβησανP75 | they climbed | ἐνέβησαν | they climbed | — | | | discipuli | discipuli | they climbed | ܤܠܩܘ | they climbed | ἐνέβησαν | they climbed | |||||
αυτοιP75 | also | καὶ | also | — | | | eius | ejus | also | ܠܗܠܝܢ | also | αὐτοὶ | also | |||||
εισP75 | themselves | αὐτοὶ | themselves | — | | | sibi | ascenderunt | themselves | — | — | εἰς | themselves | |||||
ταP75 | into | εἰς | into | — | | | in | in | into | ܐܠܦܐ | into | τὰ | into | |||||
πλοιαριαP75 | the | τὰ | the | — | | | — | — | — | — | — | πλοῖα | the | |||||
καιP75 | boats | πλοιάρια | boats | πλοιαρια | | | nauiculas | naviculas | boats | ܘܐܬܘ | boats | καὶ | boats | |||||
ηλθονP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܠܟܦܪܢܚܘܡ | and | ἦλθον | and | |||||
εισP75 | came | ἦλθον | came | ηλθον | | | — | — | — | ܘܒܥܝܢ | came | εἰς | came | |||||
καφαρναουμP75 | to | εἰς | to | εις | | | uenerunt | venerunt | to | — | — | Καπερναούμ | to | |||||
ζητουντεσP75 | Capernaum | Καφαρναοὺμ | Capernaum | καφαρναουμ | | | cafarnaum | Capharnaum | Capernaum | ܗܘܘ | Capernaum | ζητοῦντες | Capernaum | |||||
τονP75 | seeking | ζητοῦντες | seeking | ζητουντες | | | — | quærentes | seeking | ܠܗ | seeking | τὸν | seeking | |||||
ινP75 | <the> | τὸν | <the> | τον | | | quaerentes | — | — | — | — | Ἰησοῦν | <the> | |||||
Ἰησοῦν,P75 | Jesus, | Ἰησοῦν, | Jesus, | ιην | | | ihm | Jesum | Jesus, | ܠܝܫܘܥ | Jesus, | Ἰησοῦν, | Jesus, | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||