The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
λεγειP66 · P75 | Says | Λέγει | Says | λεγει | | | dicit | Dicit | Says | ܐܡܪ | Says | Λέγει | Says | |||||
αυτωP66 · P75 | to him | αὐτῷ | to him | αυτω | | | illi | ei | to him | ܠܗ | to him | αὐτῷ | to him | |||||
οP66 · P75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
ισP66 · P75 | Jesus; | Ἰησοῦς· | Jesus; | — | | | ihs | Jesus | Jesus; | ܝܫܘܥ | Jesus; | Ἰησοῦς | Jesus; | |||||
πορευουP66 · P75 | do go, | πορεύου, | do go, | πορευου | | | uade | Vade | do go, | ܙܠ | do go, | Πορεύου | do go, | |||||
οP66 · P75 | the | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
υσP66 · P75 | son | υἱός | son | ϋιος | | | filius | filius | son | — | — | υἱός | son | |||||
σουP66 · P75 | of you | σου | of you | σου | | | tuus | tuus | of you | ܒܪܟ | of you | σου | of you | |||||
ζηP66 · P75 | lives. | ζῇ. | lives. | ζη | | | uiuit | vivit | lives. | ܚܝ | lives. | ζῇ | lives. | |||||
επιστευσενP66 · P75 | and | καὶ | and | — | | | credidit | Credidit | and | ܗܘ | and | Καὶ | and | |||||
οP66 · P75 | Believed | ἐπίστευσεν | Believed | επιστευσεν | | | uerbo | — | — | ܘܗܝܡܢ | Believed | ἐπίστευσεν | Believed | |||||
ανθρωποσP66 · P75 | the | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
τωP66 · P75 | man | ἄνθρωπος | man | ανθρωπος | | | homo | homo | man | ܗܘ | man | ἄνθρωπος | man | |||||
λογωP66 · P75 | in the | τῷ | in the | τω | | | — | — | — | — | — | τῷ | in the | |||||
ωP66 · P75 | word | λόγῳ | word | λογω | | | — | sermoni | word | ܓܒܪܐ | word | λόγῳ | word | |||||
ειπενP66 · P75 | that | ὃν | that | — | | | quod | quem | that | ܒܡܠܬܐ | that | ᾧ | that | |||||
αυτωP66 · P75 | said | εἶπεν | said | ειπεν | | | dixit | dixit | said | — | — | εἶπεν | said | |||||
οP66 · P75 | to him | αὐτῷ | to him | αυτω | | | — | ei | to him | ܕܐܡܪ | to him | αὐτῷ | to him | |||||
ισP66 · P75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
καιP66 · P75 | Jesus, | Ἰησοῦς, | Jesus, | — | | | ihs | Jesus | Jesus, | ܠܗ | Jesus, | Ἰησοῦς | Jesus, | |||||
επορευετοP66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܝܫܘܥ | and | καὶ | and | |||||
ἐπορεύετο.P66 · P75 | he was going. | ἐπορεύετο. | he was going. | επορευετο | | | abibat | ibat | he was going. | ܘܐܙܠ | he was going. | ἐπορεύετο | he was going. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||