The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ουτοσP66 · P75 | He | οὗτος | He | ουτος | | | hic | Hic | He | ܗܢܐ | He | Οὗτος | He | |||||
ακουσασP66 · P75 | having heard | ἀκούσας | having heard | ακουσας | | | cum | cum | having heard | ܫܡܥ | having heard | ἀκούσας | having heard | |||||
οτιP66 · P75 | that | ὅτι | that | οτι | | | audisset | audisset | that | — | — | ὅτι | that | |||||
οP66 · P75 | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | quod | quia | Jesus | ܕܐܬܐ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | |||||
ισP66 · P75 | had come | ἥκει | had come | ηκει | | | ihs | Jesus | had come | ܝܫܘܥ | had come | ἥκει | had come | |||||
ηκειP66 · P75 | out of | ἐκ | out of | εκ | | | ad | adveniret | out of | ܡܢ | out of | ἐκ | out of | |||||
εκP66 · P75 | <the> | τῆς | <the> | της | | | moriturus | — | — | — | — | τῆς | <the> | |||||
τησP66 · P75 | Judea | Ἰουδαίας | Judea | ϊουδαιας | | | — | a | Judea | ܝܗܘܕ | Judea | Ἰουδαίας | Judea | |||||
ιουδαιασP66 · P75 | into | εἰς | into | εις | | | iudaea | Judæa | into | — | — | εἰς | into | |||||
εισP66 · P75 | <the> | τὴν | <the> | την | | | uenit | — | — | — | — | τὴν | <the> | |||||
τηνP66 · P75 | Galilee, | Γαλιλαίαν, | Galilee, | γαλιλαιαν | | | in | in | Galilee, | ܠܓܠܝܠܐ | Galilee, | Γαλιλαίαν | Galilee, | |||||
γαλιλαιανP66 · P75 | went | ἀπῆλθεν | went | απηλθεν | | | galilaeam | Galilæam | went | ܘܐܙܠ | went | ἀπῆλθεν | went | |||||
απηλθενP66 · P75 | to | πρὸς | to | προς | | | abiit | abiit | to | ܠܘܬܗ | to | πρὸς | to | |||||
προσP66 · P75 | Him | αὐτὸν | Him | αυτον | | | — | ad | Him | — | — | αὐτόν | Him | |||||
αυτονP66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | eum | eum | and | ܘܒܥܐ | and | καὶ | and | |||||
καιP66 · P75 | was asking | ἠρώτα | was asking | ηρωτα | | | et | et | was asking | ܗܘܐ | was asking | ἠρώτα | was asking | |||||
ηρωταP66 · P75 | him | αὐτὸν | him | — | | | rogabat | rogabat | him | ܡܢܗ | him | αὐτὸν | him | |||||
ιναP66 · P75 | that | ἵνα | that | ϊνα | | | descenderet | eum | that | ܕܢܚܘܬ | that | ἵνα | that | |||||
καταβηP66 · P75 | He may come down | καταβῇ | He may come down | καταβη | | | ut | ut | He may come down | — | — | καταβῇ | He may come down | |||||
ιασηταιP66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | de | descenderet | and | ܘܢܐܤܐ | and | καὶ | and | |||||
αυτουP66 · P75 | He may heal | ἰάσηται | He may heal | ϊασηται | | | et | et | He may heal | ܠܒܪܗ | He may heal | ἰάσηται | He may heal | |||||
τονP66 · P75 | his | αὐτοῦ | his | αυτου | | | sanaret | sanaret | his | ܩܪܝܒ | his | αὐτοῦ | his | |||||
υιονP66 · P75 | <the> | τὸν | <the> | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | <the> | |||||
ημελλεP66 · P75 | son; | υἱόν· | son; | ϋϊον | | | filium | filium | son; | ܗܘܐ | son; | υἱόν | son; | |||||
γαρP66 · P75 | he was about | ἤμελλεν | he was about | ημελλεν | | | eius | ejus | he was about | — | — | ἔμελλεν | he was about | |||||
αποθνησκεινP66 · P75 | for | γὰρ | for | γαρ | | | erat | incipiebat | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | |||||
ἀποθνῄσκειν.P66 · P75 | to die. | ἀποθνῄσκειν. | to die. | αποθνησκειν | | | enim | enim | to die. | ܠܡܡܬ | to die. | ἀποθνῄσκειν | to die. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||