The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
λεγειP66 · P75 | Says | Λέγει | Says | λεγει | | | dicit | Dicit | Says | ܐܡܪܐ | Says | Λέγει | Says | |||||
αυτωP66 · P75 | to Him | αὐτῷ | to Him | αυτω | | | illi | ei | to Him | ܠܗ | to Him | αὐτῷ | to Him | |||||
ηP66 · P75 | the | ἡ | the | η | | | — | — | — | — | — | ἡ | the | |||||
γυνηP66 · P75 | woman; | γυνή· | woman; | γυνη | | | mulier | mulier | woman; | ܗܝ | woman; | γυνή | woman; | |||||
κεP66 · P75 | Sir, | κύριε, | Sir, | — | | | dme | Domine | Sir, | ܐܢܬܬܐ | Sir, | Κύριε | Sir, | |||||
θεωρωP66 · P75 | I understand | θεωρῶ | I understand | θεωρω | | | uideo | video | I understand | ܡܪܝ | I understand | θεωρῶ | I understand | |||||
οτιP66 · P75 | that | ὅτι | that | οτι | | | — | quia | that | ܚܙܝܐ | that | ὅτι | that | |||||
προφητησP66 · P75 | a prophet | προφήτης | a prophet | προφητης | | | profeta | propheta | a prophet | ܐܢܐ | a prophet | προφήτης | a prophet | |||||
ειP66 · P75 | are | εἶ | are | ει | | | es | es | are | ܕܢܒܝܐ | are | εἶ | are | |||||
συP66 · P75 | You yourself. | σύ. | You yourself. | — | | | quod | tu | You yourself. | ܐܢܬ | You yourself. | σύ | You yourself. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||