The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
απεκριθηP66 · P75 | Answered | ἀπεκρίθη | Answered | απεκρειθη | | | respondit | Respondit | Answered | ܐܡܪܐ | Answered | Ἀπεκρίθη | Answered | |||||
ηP66 · P75 | the | ἡ | the | η | | | illi | — | — | — | — | ἡ | the | |||||
γυνηP66 · P75 | woman | γυνὴ | woman | γυνη | | | mulier | mulier | woman | ܠܗ | woman | γυνὴ | woman | |||||
καιP66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | |||||
ειπενP66 · P75 | said | εἶπεν | said | ειπεν | | | dixit | dixit | said | ܠܝܬ | said | εἶπεν | said | |||||
αυτωP66 · P75 | to Him: | αὐτῷ· | to Him: | — | | | non | Non | to Him: | ܠܝ | to Him: | Οὐκ | to Him: | |||||
ουκP66 · P75 | Not | οὐκ | Not | — | | | habeo | habeo | Not | ܒܥܠܐ | Not | ἔχω | Not | |||||
εχωP66 · P75 | I have | ἔχω | I have | — | | | uirum | virum | I have | — | — | ἄνδρα | I have | |||||
ανδραP66 · P75 | a husband. | ἄνδρα.¶ | a husband. | ανδρα | | | dicit | Dicit | a husband. | ܐܡܪ | a husband. | Λέγει | a husband. | |||||
λεγειP66 · P75 | Says | Λέγει | Says | — | | | — | — | — | ܠܗ | Says | αὐτῇ | Says | |||||
αυτηP66 · P75 | to her | αὐτῇ | to her | — | | | — | ei | to her | ܝܫܘܥ | to her | ὁ | to her | |||||
οP66 · P75 | <the> | ὁ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | Ἰησοῦς | <the> | |||||
ισP66 · P75 | Jesus; | Ἰησοῦς· | Jesus; | — | | | ihs | Jesus | Jesus; | — | — | Καλῶς | Jesus; | |||||
καλωσP66 · P75 | Correctly | καλῶς | Correctly | — | | | bene | Bene | Correctly | ܫܦܝܪ | Correctly | εἶπας | Correctly | |||||
ειπασP66 · P75 | you have spoken | εἶπας | you have spoken | — | | | dixisti | dixisti | you have spoken | ܐܡܪܬܝ | you have spoken | ὅτι | you have spoken | |||||
οτιP66 · P75 | that | ὅτι | that | — | | | quia | quia | that | ܕܠܝܬ | that | Ἄνδρα | that | |||||
ανδραP66 · P75 | A husband | ἄνδρα | A husband | — | | | non | non | A husband | — | — | οὐκ | A husband | |||||
ουκP66 · P75 | not | οὐκ | not | ουκ | | | habes | habeo | not | ܠܝ | not | ἔχω | not | |||||
εχωP66 · P75 | I have; | ἔχω· | I have; | εχω | | | uirum | virum | I have; | ܒܥܠܐ | I have; | ἔχω· | I have; | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||