The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ανP5 · P66 | If | ἄν | If | — | | | quorum | quorum | If | ܐܢ | If | Ἄν | If | |||||
τινωνP5 · P66 | of any | τινων | of any | τινων | | | si | remiseritis | of any | ܬܫܒܩܘܢ | of any | τινων | of any | |||||
αφητεP5 · P66 | you may forgive | ἀφῆτε | you may forgive | αφητε | | | peccata | peccata | you may forgive | ܚܛܗܐ | you may forgive | ἀφῆτε | you may forgive | |||||
τασP5 · P66 | the | τὰς | the | τας | | | dimiseritis | — | — | — | — | τὰς | the | |||||
αμαρτιασP5 · P66 | sins, | ἁμαρτίας, | sins, | αμαρτιας | | | dimittentur | remittuntur | sins, | ܠܐܢܫ | sins, | ἁμαρτίας | sins, | |||||
αφεωνταιP5 · P66 | they have been forgiven | ἀφέωνται | they have been forgiven | αφεωνται | | | eis | eis | they have been forgiven | ܢܫܬܒܩܘܢ | they have been forgiven | ἀφίενται | they have been forgiven | |||||
αυτοισP5 · P66 | to them; | αὐτοῖς· | to them; | αυτοις | | | si | et | to them; | ܠܗ | to them; | αὐτοῖς | to them; | |||||
ανP5 · P66 | If | ἄν | If | — | | | quorum | quorum | If | ܘܐܢ | If | ἄν | If | |||||
τινωνP5 · P66 | any | τινων | any | τινων | | | tenueritis | retinueritis | any | ܬܐܚܕܘܢ | any | τινων | any | |||||
κρατητεP5 · P66 | you may retain, | κρατῆτε, | you may retain, | — | | | detentae | retenta | you may retain, | ܕܐܢܫ | you may retain, | κρατῆτε | you may retain, | |||||
κεκρατηνταιP5 · P66 | they have been retained. | κεκράτηνται.¶ | they have been retained. | — | | | sunt | sunt | they have been retained. | ܐܚܝܕܝܢ | they have been retained. | κεκράτηνται | they have been retained. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||