The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
λεγειP5 · P66 | Says | λέγει | Says | λεγει | | | dicit | Dicit | Says | ܐܡܪ | Says | Λέγει | Says | |||||
αυτηP5 · P66 | to her | αὐτῇ | to her | αυτη | | | queris | ei | to her | ܠܗ | to her | αὐτῇ | to her | |||||
ιησP5 · P66 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | tollam | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
γυναιP5 · P66 | Jesus; | Ἰησοῦς· | Jesus; | — | | | ihs | Jesus | Jesus; | ܝܫܘܥ | Jesus; | Ἰησοῦς | Jesus; | |||||
τιP5 · P66 | Woman, | γύναι, | Woman, | γυναι | | | mulier | Mulier | Woman, | ܐܢܬܬܐ | Woman, | Γύναι | Woman, | |||||
κλαιεισP5 · P66 | why | τί | why | τι | | | quid | quid | why | ܡܢܐ | why | τί | why | |||||
τιναP5 · P66 | do you weep? | κλαίεις; | do you weep? | κλαιεις | | | ploras | ploras | do you weep? | ܒܟܝܐ | do you weep? | κλαίεις | do you weep? | |||||
ζητεισP5 · P66 | Whom | τίνα | Whom | τινα | | | quem | quem | Whom | ܐܢܬܝ | Whom | Τίνα | Whom | |||||
εκεινηP5 · P66 | do you seek? | ζητεῖς; | do you seek? | ζητεις | | | illa | quæris | do you seek? | ܘܠܡܢ | do you seek? | ζητεῖς | do you seek? | |||||
δοκουσαP5 · P66 | She | ἐκείνη | She | εκεινη | | | illi | Illa | She | ܒܥܝܐ | She | Ἐκείνη | She | |||||
οτιP5 · P66 | thinking | δοκοῦσα | thinking | δοκουσα | | | putans | existimans | thinking | ܐܢܬܝ | thinking | δοκοῦσα | thinking | |||||
οP5 · P66 | that | ὅτι | that | οτι | | | quia | quia | that | ܗܝ | that | ὅτι | that | |||||
κηπουροσP5 · P66 | the | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
εστινP5 · P66 | gardener | κηπουρός | gardener | κηπουρος | | | hortulanus | hortulanus | gardener | ܕܝܢ | gardener | κηπουρός | gardener | |||||
λεγειP5 · P66 | He is | ἐστιν | He is | εστιν | | | est | esset | He is | ܤܒܪܬ | He is | ἐστιν | He is | |||||
αυτωP5 · P66 | she says | λέγει | she says | λεγει | | | dicit | dicit | she says | — | — | λέγει | she says | |||||
κεP5 · P66 | to Him; | αὐτῷ· | to Him; | αυτω | | | illi | ei | to Him; | ܕܓܢܢܐ | to Him; | αὐτῷ | to Him; | |||||
ειP5 · P66 | Sir, | κύριε, | Sir, | — | | | dme | Domine | Sir, | ܗܘ | Sir, | Κύριε | Sir, | |||||
συP5 · P66 | if | εἰ | if | ει | | | si | si | if | ܘܐܡܪܐ | if | εἰ | if | |||||
εβαστασασP5 · P66 | you yourself | σὺ | you yourself | συ | | | tu | tu | you yourself | ܠܗ | you yourself | σὺ | you yourself | |||||
αυτονP5 · P66 | carried off | ἐβάστασας | carried off | — | | | sustulisti | sustulisti | carried off | ܡܪܝ | carried off | ἐβάστασας | carried off | |||||
ειπεP5 · P66 | him, | αὐτόν, | him, | αυτον | | | eum | eum | him, | ܐܢ | him, | αὐτόν | him, | |||||
μοιP5 · P66 | do tell | εἰπέ | do tell | ειπε | | | dic | dicito | do tell | ܐܢܬ | do tell | εἰπέ | do tell | |||||
πουP5 · P66 | me | μοι | me | μοι | | | mihi | mihi | me | ܫܩܠܬܝܗܝ | me | μοι | me | |||||
εθηκασP5 · P66 | where | ποῦ | where | που | | | ubi | ubi | where | ܐܡܪ | where | ποῦ | where | |||||
αυτονP5 · P66 | you have laid | ἔθηκας | you have laid | — | | | posuisti | posuisti | you have laid | ܠܝ | you have laid | ἔθηκας | you have laid | |||||
καγωP5 · P66 | Him, | αὐτόν, | Him, | αυτον | | | eum | eum | Him, | ܐܝܟܐ | Him, | αὐτόν | Him, | |||||
αυτονP5 · P66 | and I myself | κἀγὼ | and I myself | καγω | | | et | et | and I myself | ܤܡܬܝܗܝ | and I myself | κἀγὼ | and I myself | |||||
αρωP5 · P66 | him | αὐτὸν | him | αυτον | | | ego | ego | him | ܐܙܠ | him | αὐτὸν | him | |||||
ἀρῶ.P5 · P66 | will take away. | ἀρῶ. | will take away. | αρω | | | illum | eum | will take away. | ܐܫܩܠܝܘܗܝ | will take away. | ἀρῶ | will take away. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||