The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
οτεP66 · P75 | When | ὅτε | When | MS lacuna | MS lacuna | Cum | When | ܟܕ | When | Ὅτε | When | ||||||
ουνP66 · P75 | therefore | οὖν | therefore | MS lacuna | MS lacuna | ergo | therefore | ܩܡ | therefore | οὖν | therefore | ||||||
ηγερθηP66 · P75 | He was raised up | ἠγέρθη | He was raised up | MS lacuna | MS lacuna | resurrexisset | He was raised up | — | — | ἠγέρθη | He was raised up | ||||||
εκP66 · P75 | out from | ἐκ | out from | MS lacuna | MS lacuna | a | out from | ܕܝܢ | out from | ἐκ | out from | ||||||
νεκρωνP66 · P75 | the dead, | νεκρῶν, | the dead, | MS lacuna | MS lacuna | mortuis | the dead, | ܡܢ | the dead, | νεκρῶν | the dead, | ||||||
εμνησθησανP66 · P75 | remembered | ἐμνήσθησαν | remembered | MS lacuna | MS lacuna | recordati | remembered | ܒܝܬ | remembered | ἐμνήσθησαν | remembered | ||||||
οιP66 · P75 | the | οἱ | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
μαθηταιP66 · P75 | disciples | μαθηταὶ | disciples | MS lacuna | MS lacuna | sunt | disciples | ܡܝܬܐ | disciples | μαθηταὶ | disciples | ||||||
αυτουP66 · P75 | of Him | αὐτοῦ | of Him | MS lacuna | MS lacuna | discipuli | of Him | — | — | αὐτοῦ | of Him | ||||||
οτιP66 · P75 | that | ὅτι | that | MS lacuna | MS lacuna | ejus | that | ܐܬܕܟܪܘ | that | ὅτι | that | ||||||
τουτοP66 · P75 | this | τοῦτο | this | MS lacuna | MS lacuna | quia | this | ܬܠܡܝܕܘܗܝ | this | τοῦτο | this | ||||||
ελεγενP66 · P75 | He was saying | ἔλεγεν | He was saying | MS lacuna | MS lacuna | hoc | He was saying | ܕܗܕܐ | He was saying | ἔλεγεν | He was saying | ||||||
καιP66 · P75 | to them | αὐτοῖς, | to them | MS lacuna | MS lacuna | dicebat | to them | ܐܡܪ | to them | καὶ | to them | ||||||
επιστευσανP66 · P75 | and | καὶ | and | MS lacuna | MS lacuna | et | and | — | — | ἐπίστευσαν | and | ||||||
τηP66 · P75 | they believed | ἐπίστευσαν | they believed | MS lacuna | MS lacuna | crediderunt | they believed | ܗܘܐ | they believed | τῇ | they believed | ||||||
γραφηP66 · P75 | in the | τῇ | in the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | γραφῇ | in the | ||||||
καιP66 · P75 | Scripture | γραφῇ | Scripture | MS lacuna | MS lacuna | scripturæ | Scripture | ܘܗܝܡܢܘ | Scripture | καὶ | Scripture | ||||||
τωP66 · P75 | and | καὶ | and | MS lacuna | MS lacuna | et | and | ܠܟܬܒܐ | and | τῷ | and | ||||||
λογωP66 · P75 | in the | τῷ | in the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | λόγῳ | in the | ||||||
ονP66 · P75 | word | λόγῳ | word | MS lacuna | MS lacuna | sermoni | word | ܘܠܡܠܬܐ | word | ᾧ | word | ||||||
ειπενP66 · P75 | that | ὃν | that | MS lacuna | MS lacuna | quem | that | — | — | εἶπεν | that | ||||||
οP66 · P75 | had spoken | εἶπεν | had spoken | MS lacuna | MS lacuna | dixit | had spoken | ܕܐܡܪ | had spoken | ὁ | had spoken | ||||||
ισP66 · P75 | <the> | ὁ | <the> | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | Ἰησοῦς | <the> | ||||||
Ἰησοῦς.¶P66 · P75 | Jesus. | Ἰησοῦς.¶ | Jesus. | MS lacuna | MS lacuna | Jesus | Jesus. | ܝܫܘܥ | Jesus. | Ἰησοῦς.¶ | Jesus. | ||||||
| Next Verse Available | Resumes at 3:26 | ||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||