Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Matthew 2:22

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
ιουδαιασP70
Having heardἈκούσαςHaving heardακουσας|audiensAudiensHaving heardܟܕHaving heardἈκούσαςHaving heard
αντιP70
nowδὲnowδε|autemautemnowܕܝܢbutδὲnow
τουP70
thatὅτιthatοτι|quodquodthatܫܡܥthatὅτιthat
πατροσP70
ArchelausἈρχέλαοςArchelaus—|archelausArchelausArchelaus——ἈρχέλαοςArchelaus
αυτουP70
rulesβασιλεύειrulesβασιλευει|regnaretregnaretrulesܕܐܪܟܠܐܘܤrulesβασιλεύειrules
ηρωδουP70
uponἐπὶuponεπι|ininuponܗܘܐuponἐπὶupon
εφοβηθηP70
<the>τῆς<the>της|ammonitus————τῆς<the>
εκειP70
JudeaἸουδαίαςJudeaϊουδαιας|iudeaJudæaJudeaܡܠܟܐJudeaἸουδαίαςJudea
απελθεινP70
in place ofἀντὶin place ofαντι|proproin place ofܒܝܗܘܕin place ofἀντὶin place of
χρηματισθεισP70
theτοῦthe—|—————Ἡρῴδουthe
δεP70
fatherπατρὸςfather—|herodeHerodefatherܚܠܦfatherτοῦfather
κατP70
of himαὐτοῦof him—|patrepatreof himܗܪܘܕܤof himπατρὸςof him
οναρP70
HerodἩρῴδουHerodηρωδου|suosuoHerod——αὐτοῦHerod
ανεχωρησενP70
he was afraidἐφοβήθηhe was afraid—|timuittimuithe was afraidܐܒܘܗܝhe was afraidἐφοβήθηhe was afraid
εισP70
thereἐκεῖthereεκει|illoillothereܕܚܠthereἐκεῖthere
ταP70
to go.ἀπελθεῖν.to go.απελθειν|ireireto go.ܕܢܐܙܠto go.ἀπελθεῖνto go.
μερηP70
having been divinely warnedχρηματισθεὶςhaving been divinely warnedχρηματισθεις|etethaving been divinely warnedܠܬܡܢhaving been divinely warnedχρηματισθεὶςhaving been divinely warned
τησP70
nowδὲnowδε|—admonitusnowܕܝܢbutδὲnow
γαλιλαιασP70
inκατ᾽inκατ|inininܠܗinκατ’in
ὄναρP70
a dreamὄναρa dreamοναρ|somnissomnisa dream——ὄναρa dream
ἀνεχώρησενP70
he withdrewἀνεχώρησενhe withdrewανεχωρησεν|secessitsecessithe withdrewܒܚܠܡܐhe withdrewἀνεχώρησενhe withdrew
εἰςP70
intoεἰςintoεις|ininintoܕܢܐܙܠintoεἰςinto
τὰP70
theτὰtheτα|—————τὰthe
μέρηP70
districtμέρηdistrictμερη|partespartesdistrictܠܐܬܪܐdistrictμέρηdistrict
τῆςP70
<the>τῆς<the>της|—————τῆς<the>
Γαλιλαίας,P70
of Galilee,Γαλιλαίας,of Galilee,γαλιλαιας|galileaeGalilææof Galilee,ܕܓܠܝܠܐof Galilee,Γαλιλαίαςof Galilee,
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition