The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ειταP66 | Then | εἶτα | Then | ειτα | | | deinde | Deinde | Then | ܘܐܡܪ | Then | Εἶτα | Then | |||||
λεγειP66 | He says | λέγει | He says | — | | | dicit | dicit | He says | ܠܬܠܡܝܕܐ | He says | λέγει | He says | |||||
τωP66 | to the | τῷ | to the | τω | | | — | — | — | — | — | τῷ | to the | |||||
μαθητηP66 | disciple; | μαθητῇ· | disciple; | μαθητη | | | discipulo | discipulo | disciple; | — | — | μαθητῇ | disciple; | |||||
ιδεP66 | behold | ἴδε | behold | — | | | ecce | Ecce | behold | ܗܘ | behold | Ἰδοὺ | behold | |||||
ηP66 | the | ἡ | the | η | | | — | — | — | — | — | ἡ | the | |||||
μητηρP66 | mother | μήτηρ | mother | μητηρ | | | mater | mater | mother | ܗܐ | mother | μήτηρ | mother | |||||
σουP66 | of you. | σου. | of you. | σου | | | tua | tua | of you. | ܐܡܟ | of you. | σου | of you. | |||||
καιP66 | And | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܡܢ | And | Καὶ | And | |||||
απP66 | from | ἀπ᾽ | from | απ | | | ex | ex | from | — | — | ἀπ’ | from | |||||
εκεινησP66 | that very | ἐκείνης | that very | εκεινης | | | illa | illa | that very | ܗܝ | that very | ἐκείνης | that very | |||||
τησP66 | <the> | τῆς | <the> | της | | | — | — | — | — | — | τῆς | <the> | |||||
ωρασP66 | hour | ὥρας | hour | ωρας | | | hora | hora | hour | ܫܥܬܐ | hour | ὥρας | hour | |||||
ελαβενP66 | took | ἔλαβεν | took | ελαβεν | | | accepit | accepit | took | ܕܒܪܗ | took | ἔλαβεν | took | |||||
οP66 | the | ὁ | the | — | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
μαθητησP66 | disciple | μαθητὴς | disciple | — | | | eam | eam | disciple | ܬܠܡܝܕܐ | disciple | μαθητὴς | disciple | |||||
αυτηνP66 | her | αὐτὴν | her | αυτην | | | discipulus | discipulus | her | — | — | αὐτὴν | her | |||||
εισP66 | to | εἰς | to | εις | | | in | in | to | ܗܘ | to | εἰς | to | |||||
ταP66 | <the> | τὰ | <the> | τα | | | — | — | — | — | — | τὰ | <the> | |||||
ιδιαP66 | his own. | ἴδια.¶ | his own. | ϊδια | | | sua | sua | his own. | ܠܘܬܗ | his own. | ἴδια | his own. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||