Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

John 19:25

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
κλοπαP121 · P60 · P66
Had been standingΕἱστήκεισανHad been standingϊστηκεισαν|stabantStabantHad been standingܩܝܡܢHad been standingΕἱστήκεισανHad been standing
καιP121 · P60 · P66
howeverδὲhoweverδε|autemautemhoweverܕܝܢbutδὲhowever
μαριαP121 · P60 · P66
byπαρὰbyπαρα|iuxtajuxtabyܕܝܢbyπαρὰby
ηP121 · P60 · P66
theτῷtheτω|ihu————τῷthe
μαγδαληνηP121 · P60 · P66
crossσταυρῷcrossσταυρω|crucemcrucemcrossܠܘܬcrossσταυρῷcross
τοῦP121 · P60 · P66
<the>τοῦ<the>του|—————τοῦ<the>
ἸησοῦP121 · P60 · P66
of JesusἸησοῦof Jesus—|—Jesuof Jesus——Ἰησοῦof Jesus
ἡP121 · P60 · P66
theἡtheη|—————ἡthe
μήτηρP121 · P60 · P66
motherμήτηρmotherμητηρ|matermatermotherܙܩܝܦܗmotherμήτηρmother
αὐτοῦP121 · P60 · P66
of Himαὐτοῦof Himαυτου|eiusejusof Himܕܝܫܘܥof Himαὐτοῦof Him
καὶP121 · P60 · P66
andκαὶandκαι|etetandܐܡܗandκαὶand
ἡP121 · P60 · P66
theἡthe—|—————ἡthe
ἀδελφὴP121 · P60 · P66
sisterἀδελφὴsisterαδελφη|sororsororsisterܘܚܬܗsisterἀδελφὴsister
τῆςP121 · P60 · P66
of theτῆςof theτης|—————τῆςof the
μητρὸςP121 · P60 · P66
motherμητρὸςmotherμητρος|matrismatrismotherܕܐܡܗmotherμητρὸςmother
αὐτοῦ,P121 · P60 · P66
of Him,αὐτοῦ,of Him,αυτου|eiusejusof Him,ܘܡܪܝܡof Him,αὐτοῦof Him,
ΜαρίαP121 · P60 · P66
MaryΜαρίαMaryμαρια|mariaMariaMary——ΜαρίαMary
ἡP121 · P60 · P66
the wifeἡthe wifeη|—————ἡthe wife
τοῦP121 · P60 · P66
<the>τοῦ<the>του|—————τοῦ<the>
ΚλωπᾶP121 · P60 · P66
of ClopasΚλωπᾶof Clopasκλωπα|cleopęCleophæof Clopasܗܝof ClopasΚλωπᾶof Clopas
καὶP121 · P60 · P66
andκαὶandκαι|etetandܕܩܠܝܘܦܐandκαὶand
ΜαρίαP121 · P60 · P66
MaryΜαρίαMaryμαρια|mariaMariaMaryܘܡܪܝܡMaryΜαρίαMary
ἡP121 · P60 · P66
<the>ἡ<the>η|—————ἡ<the>
Μαγδαληνή.¶P121 · P60 · P66
Magdalene.Μαγδαληνή.¶Magdalene.μαγδαληνη|magdaleneMagdaleneMagdalene.ܡܓܕܠܝܬܐMagdalene.ΜαγδαληνήMagdalene.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition