Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

John 19:14

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
ηνP60 · P66
It wasἦνIt wasῆν|eratEratIt wasܘܥܪܘܒܬܐIt wasἦνIt was
δεP60 · P66
nowδὲnowδε|autemautemnowܕܝܢbutδὲnow
παρασκευηP60 · P66
the Day of Preparationπαρασκευὴthe Day of Preparationπαρασκευη|parasceueparascevethe Day of Preparationܕܦܨܚܐthe Day of PreparationΠαρασκευὴthe Day of Preparation
τουP60 · P66
of theτοῦof theτου|—————τοῦof the
πασχαP60 · P66
Passover,πάσχα,Passover,πασχα|paschaePaschæPassover,——ΠάσχαPassover,
ωραP60 · P66
the hourὥραthe hourωρα|horahorathe hourܘܐܝܬthe hourὥραthe hour
ηνP60 · P66
wasἦνwasην|quasiquasiwasܗܘܝwasδὲwas
ωσP60 · P66
aboutὡςabout—|———ܐܝܟaboutὡσεὶabout
εκτηP60 · P66
the sixth.ἕκτη.the sixth.—|sextasextathe sixth.ܫܥܐthe sixth.ἕκτηthe sixth.
καιP60 · P66
AndκαὶAndκαι|etetAndܫܬAndκαὶAnd
λεγειP60 · P66
he saysλέγειhe saysλεγει|dicitdicithe saysܘܐܡܪhe saysλέγειhe says
τοισP60 · P66
to theτοῖςto theτοις|—————τοῖςto the
ιουδαιοισP60 · P66
Jews;Ἰουδαίοις·Jews;ιουδαιοις|iudaeisJudæisJews;——ἸουδαίοιςJews;
ιδεP60 · P66
BeholdἴδεBeholdϊδε|ecceEcceBeholdܠܝܗܘܕܝܐBeholdἼδεBehold
οP60 · P66
theὁtheο|—————ὁthe
βασιλευσP60 · P66
kingβασιλεὺςkingβασιλευς|rexrexkingܗܐkingβασιλεὺςking
υμωνP60 · P66
of you!ὑμῶν.of you!ϋμων|uestervesterof you!ܡܠܟܟܘܢof you!ὑμῶνof you!
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition