The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
νυνP66 · P84 | Now | νῦν | Now | νυν | | | nunc | Nunc | Now | ܗܫܐ | Now | Νῦν | Now | |||||
εγνωκανP66 · P84 | they have known | ἔγνωκαν | they have known | εγνωκαν | | | cognouerunt | cognoverunt | they have known | ܝܕܥܬ | they have known | ἔγνωκαν | they have known | |||||
οτιP66 · P84 | that | ὅτι | that | οτι | | | quia | quia | that | ܕܟܠ | that | ὅτι | that | |||||
πανταP66 · P84 | all things | πάντα | all things | παντα | | | omnia | omnia | all things | ܡܐ | all things | πάντα | all things | |||||
οσαP66 · P84 | as much as | ὅσα | as much as | οσα | | | que | quæ | as much as | — | — | ὅσα | as much as | |||||
δεδωκασP66 · P84 | You have given | δέδωκάς | You have given | δεδωκας | | | dedisti | dedisti | You have given | ܕܝܗܒܬ | You have given | δέδωκάς | You have given | |||||
μοιP66 · P84 | Me | μοι | Me | μοι | | | mihi | mihi | Me | ܠܝ | Me | μοι | Me | |||||
παραP66 · P84 | of | παρὰ | of | παρα | | | abs | abs | of | ܡܢ | of | παρὰ | of | |||||
σουP66 · P84 | You | σοῦ | You | σου | | | te | te | You | ܠܘܬܟ | You | σοῦ | You | |||||
εισινP66 · P84 | are; | εἰσιν· | are; | — | | | sunt | sunt | are; | ܗܘ | are; | ἐστιν | are; | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||