The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
εφανερωσαP60 · P66 | I revealed | Ἐφανέρωσά | I revealed | εφανερωσα | | | manifestaui | Manifestavi | I revealed | ܐܘܕܥܬ | I revealed | Ἐφανέρωσά | I revealed | |||||
σουP60 · P66 | Your | σου | Your | — | | | nomen | nomen | Your | ܫܡܟ | Your | σου | Your | |||||
τοP60 · P66 | <the> | τὸ | <the> | το | | | serbaberunt | — | — | — | — | τὸ | <the> | |||||
ονομαP60 · P66 | name | ὄνομα | name | ονομα | | | tuum | tuum | name | ܠܒܢܝ | name | ὄνομα | name | |||||
τοισP60 · P66 | to the | τοῖς | to the | — | | | hoc | — | — | — | — | τοῖς | to the | |||||
ανοισP60 · P66 | men | ἀνθρώποις | men | — | | | hominibus | hominibus | men | ܐܢܫܐ | men | ἀνθρώποις | men | |||||
ουσP60 · P66 | whom | οὓς | whom | — | | | quos | quos | whom | — | — | οὓς | whom | |||||
εδωκασP60 · P66 | you gave | ἔδωκάς | you gave | — | | | dedisti | dedisti | you gave | ܗܢܘܢ | you gave | δέδωκάς | you gave | |||||
μοιP60 · P66 | Me | μοι | Me | — | | | mihi | mihi | Me | ܕܝܗܒܬ | Me | μοι | Me | |||||
εκP60 · P66 | out of | ἐκ | out of | — | | | de | de | out of | ܠܝ | out of | ἐκ | out of | |||||
τουτουP60 · P66 | the | τοῦ | the | — | | | — | — | — | — | — | τοῦ | the | |||||
τουP60 · P66 | world; | κόσμου· | world; | — | | | mundo | mundo | world; | ܡܢ | world; | κόσμου | world; | |||||
κοσμουP60 · P66 | Yours | σοὶ | Yours | — | | | tui | tui | Yours | ܥܠܡܐ | Yours | σοὶ | Yours | |||||
σοιP60 · P66 | they were | ἦσαν | they were | — | | | erant | erant | they were | ܕܝܠܟ | they were | ἦσαν | they were | |||||
ησανP60 · P66 | and to Me | κἀμοὶ | and to Me | — | | | et | et | and to Me | ܗܘܘ | and to Me | καὶ | and to Me | |||||
καμοιP60 · P66 | them | αὐτοὺς | them | — | | | mihi | mihi | them | ܘܠܝ | them | ἐμοὶ | them | |||||
αυτουσP60 · P66 | You gave | ἔδωκας | You gave | — | | | llos | eos | You gave | — | — | αὐτοὺς | You gave | |||||
εδωκασP60 · P66 | and | καὶ | and | — | | | dedisti | dedisti | and | ܝܗܒܬ | and | δέδωκας | and | |||||
καιP60 · P66 | the | τὸν | the | — | | | — | — | — | — | — | καὶ | the | |||||
τονP60 · P66 | word | λόγον | word | — | | | et | et | word | ܐܢܘܢ | word | τὸν | word | |||||
λογονP60 · P66 | of You | σου | of You | σου | | | uerbum | sermonem | of You | ܘܢܛܪܘ | of You | λόγον | of You | |||||
σουP60 · P66 | they have kept. | τετήρηκαν. | they have kept. | τετηρηκαν | | | tuum | tuum | they have kept. | ܡܠܬܟ | they have kept. | σου | they have kept. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||