The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP22 · P5 · P66 | And | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܒܗܘ | And | Καὶ | And | |||||
ενP22 · P5 · P66 | in | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܝܘܡܐ | in | ἐν | in | |||||
εκεινηP22 · P5 · P66 | that very | ἐκείνῃ | that very | εκεινη | | | illo | illo | that very | ܠܝ | that very | ἐκείνῃ | that very | |||||
τηP22 · P5 · P66 | <the> | τῇ | <the> | τη | | | nihil | — | — | — | — | τῇ | <the> | |||||
ημεραP22 · P5 · P66 | day | ἡμέρᾳ | day | ημερα | | | die | die | day | — | — | ἡμέρᾳ | day | |||||
εμεP22 · P5 · P66 | of Me myself | ἐμὲ | of Me myself | εμε | | | me | me | of Me myself | ܠܐ | of Me myself | ἐμὲ | of Me myself | |||||
ουκP22 · P5 · P66 | not | οὐκ | not | ουκ | | | non | non | not | ܬܫܐܠܘܢ | not | οὐκ | not | |||||
ερωτησετεP22 · P5 · P66 | you will ask | ἐρωτήσετε | you will ask | ερωτησετε | | | rogauitis | rogabitis | you will ask | ܡܕܡ | you will ask | ἐρωτήσετε | you will ask | |||||
ουδενP22 · P5 · P66 | no thing. | οὐδέν.¶ | no thing. | ουδεν | | | quid | quidquam | no thing. | ܐܡܝܢ | no thing. | οὐδέν | no thing. | |||||
αμηνP22 · P5 · P66 | Amen | Ἀμὴν | Amen | αμην | | | amen | Amen | Amen | ܐܡܝܢ | truly | Ἀμὴν | Amen | |||||
αμηνP22 · P5 · P66 | Amen | ἀμὴν | Amen | αμην | | | amen | amen | Amen | ܐܡܝܢ | truly | ἀμὴν | Amen | |||||
λεγωP22 · P5 · P66 | I say | λέγω | I say | λεγω | | | — | — | — | ܐܡܪ | I say | λέγω | I say | |||||
υμινP22 · P5 · P66 | to you; | ὑμῖν· | to you; | ϋμειν | | | dico | dico | to you; | ܐܢܐ | to you; | ὑμῖν | to you; | |||||
οτιP22 · P5 · P66 | that | ὅτι | that | — | | | uobis | vobis | that | ܠܟܘܢ | that | ὅτι | that | |||||
εανP22 · P5 · P66 | maybe | ἄν | maybe | — | | | si | si | maybe | — | — | ὅσα | maybe | |||||
αιτησητεP22 · P5 · P66 | whatever | τι | whatever | τι | | | — | quid | whatever | ܕܟܠ | whatever | ἂν | whatever | |||||
τονP22 · P5 · P66 | you may ask | αἰτήσητε | you may ask | — | | | petieritis | petieritis | you may ask | ܡܕܡ | you may ask | αἰτήσητε | you may ask | |||||
πραP22 · P5 · P66 | the | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | the | |||||
ενP22 · P5 · P66 | Father | πατέρα | Father | πατερα | | | patrem | Patrem | Father | ܕܬܫܐܠܘܢ | Father | πατέρα | Father | |||||
τωP22 · P5 · P66 | in | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܠܐܒܝ | in | ἐν | in | |||||
ονοματιP22 · P5 · P66 | the | τῷ | the | τω | | | — | — | — | — | — | τῷ | the | |||||
μουP22 · P5 · P66 | name | ὀνόματί | name | ονοματι | | | nomine | nomine | name | — | — | ὀνόματί | name | |||||
δωσειP22 · P5 · P66 | of Me | μου | of Me | μου | | | meo | meo | of Me | ܒܫܡܝ | of Me | μου | of Me | |||||
υμεινP22 · P5 · P66 | He will give | δώσει | He will give | δωσει | | | dabit | dabit | He will give | ܢܬܠ | He will give | δώσει | He will give | |||||
ὑμῖν.P22 · P5 · P66 | to you. | ὑμῖν. | to you. | ϋμειν | | | uobis | vobis | to you. | ܠܟܘܢ | to you. | ὑμῖν | to you. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||