The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ενP66 | In | ἐν | In | εν | | | in | In | In | ܤܓܝܐܝܢ | In | Ἐν | In | |||||
τηP66 | the | τῇ | the | τη | | | minus | — | — | — | — | τῇ | the | |||||
οικιαP66 | house | οἰκίᾳ | house | οικεια | | | domo | domo | house | ܐܢܘܢ | house | οἰκίᾳ | house | |||||
τουP66 | of the | τοῦ | of the | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | of the | |||||
πρσP66 | Father | πατρός | Father | πατρος | | | patris | Patris | Father | — | — | πατρός | Father | |||||
μουP66 | of Mine | μου | of Mine | μου | | | mei | mei | of Mine | ܐܘܢܐ | of Mine | μου | of Mine | |||||
μοναιP66 | mansions | μοναὶ | mansions | μοναι | | | — | — | — | ܒܝܬ | mansions | μοναὶ | mansions | |||||
πολλαιP66 | many | πολλαί | many | πολλαι | | | mansiones | mansiones | many | ܐܒܝ | many | πολλαί | many | |||||
εισινP66 | there are — | εἰσιν· | there are — | εισιν | | | multae | multæ | there are — | — | — | εἰσιν | there are — | |||||
ειP66 | lest | εἰ | lest | ει | | | sunt | sunt | lest | ܘܐܠܐ | lest | εἰ | lest | |||||
δεP66 | then | δὲ | then | δε | | | si | si | then | ܕܝܢ | but | δὲ | then | |||||
μηP66 | surely | μή, | surely | μη | | | quo | quominus | surely | ܗܘܝܬ | surely | μή | surely | |||||
ειπονP66 | I have told | εἶπον | I have told | ειπον | | | dixissem | dixissem | I have told | ܠܟܘܢ | I have told | εἶπον | I have told | |||||
ανP66 | then would | ἂν | then would | αν | | | uobis | vobis | then would | — | — | ἂν | then would | |||||
υμεινP66 | you — | ὑμῖν· | you — | ϋμειν | | | quoniam | quia | you — | ܕܐܙܠ | you — | ὑμῖν | you — | |||||
οτιP66 | that | ὅτι | that | οτι | | | — | — | — | ܐܢܐ | that | Πορεύομαι | that | |||||
πορευομεP66 | I go | πορεύομαι | I go | πορευομαι | | | eo | vado | I go | ܕܐܛܝܒ | I go | ἑτοιμάσαι | I go | |||||
ετοιμασαιP66 | to prepare | ἑτοιμάσαι | to prepare | ετοιμασαι | | | parare | parare | to prepare | — | — | τόπον | to prepare | |||||
υμεινP66 | a place | τόπον | a place | τοπον | | | uobis | vobis | a place | ܠܟܘܢ | a place | ὑμῖν | a place | |||||
τοπονP66 | for you. | ὑμῖν. | for you. | ϋμειν | | | locum | locum | for you. | ܐܬܪܐ | for you. | ὑμῖν. | for you. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||