The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
απεκριθηP66 · P75 | Answered | ἀπεκρίθη | Answered | απεκριθη | | | respondit | Respondit | Answered | ܥܢܐ | Answered | Ἀπεκρίθη | Answered | |||||
ισP66 · P75 | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | ihs | Jesus | Jesus | ܝܫܘܥ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | |||||
καιP66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܐܡܪ | and | καὶ | and | |||||
ειπενP66 · P75 | said | εἶπεν | said | ειπεν | | | dixit | dixit | said | ܠܗ | said | εἶπεν | said | |||||
αυτωP66 · P75 | to him; | αὐτῷ· | to him; | αυτω | | | er | — | — | ܡܕܡ | to him; | αὐτῷ | to him; | |||||
οP66 · P75 | What | ὃ | What | ο | | | ei | — | — | — | — | Ὃ | What | |||||
εγωP66 · P75 | I myself | ἐγὼ | I myself | εγω | | | quod | Quod | I myself | ܐܢܐ | I myself | ἐγὼ | I myself | |||||
ποιωP66 · P75 | do | ποιῶ, | do | ποιω | | | — | ego | do | — | — | ποιῶ | do | |||||
συP66 · P75 | you yourself | σὺ | you yourself | συ | | | facio | facio | you yourself | ܐܢܬ | you yourself | σὺ | you yourself | |||||
ουκP66 · P75 | not | οὐκ | not | ουκ | | | tu | tu | not | ܠܐ | not | οὐκ | not | |||||
οιδασP66 · P75 | know | οἶδας | know | οιδας | | | — | nescis | know | ܝܕܥ | know | οἶδας | know | |||||
γαρP66 · P75 | presently, | ἄρτι, | presently, | αρτι | | | ignoras | — | — | ܐܢܬ | presently, | ἄρτι | presently, | |||||
αρτιP66 · P75 | you will know | γνώσῃ | you will know | γνωση | | | modo | modo | you will know | ܗܫܐ | you will know | γνώσῃ | you will know | |||||
γνωσηP66 · P75 | however | δὲ | however | δε | | | sciens | scies | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | |||||
δεP66 · P75 | after | μετὰ | after | μετα | | | autem | autem | after | ܕܝܢ | after | μετὰ | after | |||||
μεταP66 · P75 | these things. | ταῦτα. | these things. | ταυτα | | | postea | postea | these things. | ܬܕܥ | these things. | ταῦτα | these things. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||