The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
εγνωP66 · P75 | Knew | Ἔγνω | Knew | — | | | plurima | Cognovit | Knew | ܘܫܡܥܘ | Knew | Ἔγνω | Knew | |||||
ουνP66 · P75 | therefore | οὖν | therefore | — | | | ergo | ergo | therefore | ܟܢܫܐ | therefore | οὖν | therefore | |||||
οP66 · P75 | <the> | ὁ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | ὄχλος | <the> | |||||
οχλοσP66 · P75 | a crowd | ὄχλος | a crowd | οχλος | | | turba | turba | a crowd | ܤܓܝܐܐ | a crowd | πολὺς | a crowd | |||||
οP66 · P75 | great | πολὺς | great | πολυς | | | de | multa | great | ܡܢ | great | ἐκ | great | |||||
πολυσP66 · P75 | of | ἐκ | of | εκ | | | — | ex | of | ܝܗܘܕܝܐ | of | τῶν | of | |||||
τωνP66 · P75 | the | τῶν | the | των | | | quoniam | — | — | — | — | Ἰουδαίων | the | |||||
ιουδαιωνP66 · P75 | Jews | Ἰουδαίων | Jews | ϊουδαιων | | | iudaeis | Judæis | Jews | ܕܬܡܢ | Jews | ὅτι | Jews | |||||
οτιP66 · P75 | that | ὅτι | that | οτι | | | — | quia | that | — | — | ἐκεῖ | that | |||||
εκειP66 · P75 | there | ἐκεῖ | there | εκει | | | ibi | illic | there | ܗܘ | there | ἐστιν | there | |||||
εστινP66 · P75 | He is, | ἐστιν, | He is, | εστιν | | | — | est | He is, | ܝܫܘܥ | He is, | καὶ | He is, | |||||
καιP66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | esset | et | and | ܘܐܬܘ | and | ἦλθον | and | |||||
ηλθονP66 · P75 | they came | ἦλθον | they came | — | | | uenerunt | venerunt | they came | ܠܐ | they came | οὐ | they came | |||||
ουP66 · P75 | not | οὐ | not | ου | | | — | — | — | ܡܛܠ | not | διὰ | not | |||||
διαP66 · P75 | because of | διὰ | because of | δια | | | non | non | because of | ܝܫܘܥ | because of | τὸν | because of | |||||
τονP66 · P75 | <the> | τὸν | <the> | τον | | | ihn | — | — | — | — | Ἰησοῦν | <the> | |||||
ινP66 · P75 | Jesus | Ἰησοῦν | Jesus | ιην | | | propter | propter | Jesus | ܒܠܚܘܕ | Jesus | μόνον | Jesus | |||||
μονονP66 · P75 | only | μόνον | only | — | | | ihs | Jesum | only | ܐܠܐ | only | ἀλλ’ | only | |||||
αλλP66 · P75 | but | ἀλλ᾽ | but | αλλ | | | — | tantum | but | ܐܦ | but | ἵνα | but | |||||
ιναP66 · P75 | that | ἵνα | that | ϊνα | | | sed | sed | that | ܕܢܚܙܘܢ | that | καὶ | that | |||||
καιP66 · P75 | also | καὶ | also | — | | | ut | ut | also | — | — | τὸν | also | |||||
τοP66 · P75 | <the> | τὸν | <the> | τον | | | de | — | — | — | — | Λάζαρον | <the> | |||||
λαζαρονP66 · P75 | Lazarus | Λάζαρον | Lazarus | λαζαρον | | | lazarum | Lazarum | Lazarus | ܠܠܥܙܪ | Lazarus | ἴδωσιν | Lazarus | |||||
ιδωσινP66 · P75 | they may see | ἴδωσιν | they may see | ϊδωσιν | | | uideant | viderent | they may see | ܗܘ | they may see | ὃν | they may see | |||||
ονP66 · P75 | whom | ὃν | whom | ον | | | quem | quem | whom | ܕܐܩܝܡ | whom | ἤγειρεν | whom | |||||
ηγιρενP66 · P75 | He had raised | ἤγειρεν | He had raised | ηγειρεν | | | suscitauit | suscitavit | He had raised | ܡܢ | He had raised | ἐκ | He had raised | |||||
εκP66 · P75 | out from | ἐκ | out from | εκ | | | audierunt | a | out from | ܒܝܬ | out from | νεκρῶν | out from | |||||
νεκρωνP66 · P75 | the dead. | νεκρῶν. | the dead. | νεκρων | | | mortuis | mortuis | the dead. | ܡܝܬܐ | the dead. | νεκρῶν. | the dead. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||