The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP66 · P75 | And | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܡܢ | And | Καὶ | And | |||||
εαP66 · P75 | if | ἐάν | if | — | | | si | si | if | ܕܫܡܥ | if | ἐάν | if | |||||
τισP66 · P75 | anyone | τίς | anyone | τις | | | quis | quis | anyone | ܡܠܝ | anyone | τίς | anyone | |||||
μουP66 · P75 | My | μου | My | μου | | | audierit | audierit | My | — | — | μου | My | |||||
ακουσηP66 · P75 | shall hear | ἀκούσῃ | shall hear | ακουση | | | meorum | verba | shall hear | ܘܠܐ | shall hear | ἀκούσῃ | shall hear | |||||
τωνP66 · P75 | <the> | τῶν | <the> | των | | | — | — | — | — | — | τῶν | <the> | |||||
ρηματωνP66 · P75 | declarations | ῥημάτων | declarations | ρηματων | | | — | mea | declarations | ܢܛܪ | declarations | ῥημάτων | declarations | |||||
καιP66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܠܗܝܢ | and | καὶ | and | |||||
φυλαξηP66 · P75 | not | μὴ | not | — | | | non | non | not | ܐܢܐ | not | μὴ | not | |||||
αυταP66 · P75 | shall keep them, | φυλάξῃ, | shall keep them, | φυλαξη | | | custodierit | custodierit | shall keep them, | — | — | πιστεύσῃ | shall keep them, | |||||
εγωP66 · P75 | I myself | ἐγὼ | I myself | εγω | | | ego | ego | I myself | ܠܐ | I myself | ἐγὼ | I myself | |||||
ουP66 · P75 | not | οὐ | not | ου | | | berborum | non | not | ܕܐܢ | not | οὐ | not | |||||
κρινωP66 · P75 | do judge | κρίνω | do judge | κρεινω | | | iudico | judico | do judge | ܐܢܐ | do judge | κρίνω | do judge | |||||
αυτονP66 · P75 | him; | αὐτόν· | him; | αυτον | | | eum | eum | him; | ܠܗ | him; | αὐτόν | him; | |||||
ουP66 · P75 | not | οὐ | not | ου | | | — | non | not | ܠܐ | not | οὐ | not | |||||
γαρP66 · P75 | for | γὰρ | for | γαρ | | | enim | enim | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | |||||
ηλθονP66 · P75 | I came | ἦλθον | I came | ηλθον | | | ueni | veni | I came | ܓܝܪ | I came | ἦλθον | I came | |||||
ιναP66 · P75 | that | ἵνα | that | ϊνα | | | ut | ut | that | ܐܬܝܬ | that | ἵνα | that | |||||
κρινωP66 · P75 | I may judge | κρίνω | I may judge | κρεινω | | | iudicem | judicem | I may judge | ܕܐܕܘܢ | I may judge | κρίνω | I may judge | |||||
τονP66 · P75 | the | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | the | |||||
κοσμονP66 · P75 | world | κόσμον | world | κοσμον | | | mundum | mundum | world | ܠܥܠܡܐ | world | κόσμον | world | |||||
αλλP66 · P75 | but | ἀλλ᾽ | but | — | | | sed | sed | but | — | — | ἀλλ’ | but | |||||
ειναP66 · P75 | that | ἵνα | that | — | | | ut | ut | that | ܐܠܐ | that | ἵνα | that | |||||
σωσωP66 · P75 | I may save | σώσω | I may save | σωσω | | | saluem | salvificem | I may save | ܕܐܚܐ | I may save | σώσω | I may save | |||||
τονP66 · P75 | the | τὸν | the | τον | | | nec | — | — | — | — | τὸν | the | |||||
κοσμονP66 · P75 | world. | κόσμον. | world. | κοσμον | | | mundum | mundum | world. | ܠܥܠܡܐ | world. | κόσμον | world. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||