The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
εωσP66 · P75 | While | ὡς | While | ως | | | cum | Dum | While | ܥܕ | While | Ἕως | While | |||||
τοP66 · P75 | the | τὸ | the | το | | | lumen | — | — | — | — | τὸ | the | |||||
φωσP66 · P75 | light | φῶς | light | φως | | | habetis | habetis | light | ܐܝܬ | light | φῶς | light | |||||
εχεταιP66 · P75 | you have, | ἔχετε, | you have, | — | | | credite | credite | you have, | ܠܟܘܢ | you have, | ἔχετε | you have, | |||||
πιστευεταιP66 · P75 | do believe | πιστεύετε | do believe | πιστευετε | | | in | in | do believe | — | — | πιστεύετε | do believe | |||||
εισP66 · P75 | in | εἰς | in | εις | | | lumen | lucem | in | ܢܘܗܪܐ | in | εἰς | in | |||||
τοP66 · P75 | the | τὸ | the | το | | | ut | — | — | — | — | τὸ | the | |||||
φωσP66 · P75 | light, | φῶς, | light, | φως | | | fili | filii | light, | ܗܝܡܢܘ | light, | φῶς | light, | |||||
ιναP66 · P75 | so that | ἵνα | so that | ϊνα | | | lucis | lucis | so that | ܒܢܘܗܪܐ | so that | ἵνα | so that | |||||
υιοιP66 · P75 | sons | υἱοὶ | sons | ϋιοι | | | sitis | sitis | sons | ܕܒܢܘܗܝ | sons | υἱοὶ | sons | |||||
φωτοσP66 · P75 | of light | φωτὸς | of light | φωτος | | | haec | Hæc | of light | — | — | φωτὸς | of light | |||||
γενησθαιP66 · P75 | you may become. | γένησθε. | you may become. | γενησθε | | | locutus | locutus | you may become. | ܕܢܘܗܪܐ | you may become. | γένησθε | you may become. | |||||
ταυταP66 · P75 | These things | ταῦτα | These things | ταυτα | | | est | est | These things | ܬܗܘܘܢ | These things | Ταῦτα | These things | |||||
ελαλησενP66 · P75 | spoke | ἐλάλησεν | spoke | ελαλησεν | | | ihs | Jesus | spoke | ܗܠܝܢ | spoke | ἐλάλησεν | spoke | |||||
ισP66 · P75 | <the> | ὁ | <the> | — | | | et | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
καιP66 · P75 | Jesus, | Ἰησοῦς, | Jesus, | — | | | abiit | abiit | Jesus, | ܡܠܠ | Jesus, | Ἰησοῦς | Jesus, | |||||
απελθωνP66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܝܫܘܥ | and | καὶ | and | |||||
εκρυβηP66 · P75 | having gone away | ἀπελθὼν | having gone away | — | | | abscondit | abscondit | having gone away | — | — | ἀπελθὼν | having gone away | |||||
απP66 · P75 | He was hidden | ἐκρύβη | He was hidden | εκρυβη | | | se | se | He was hidden | ܘܐܙܠ | He was hidden | ἐκρύβη | He was hidden | |||||
αυτωνP66 · P75 | from | ἀπ᾽ | from | απ | | | ab | ab | from | ܐܬܛܫܝ | from | ἀπ’ | from | |||||
αὐτῶν.¶P66 · P75 | them. | αὐτῶν.¶ | them. | αυτων | | | eis | eis | them. | ܡܢܗܘܢ | them. | αὐτῶν | them. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||