Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

John 12:35

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
ειπενP59 · P66 · P75
SaidΕἶπενSaidειπεν|dixitDixitSaidܐܡܪSaidΕἶπενSaid
ουνP59 · P66 · P75
thereforeοὖνthereforeουν|ergoergothereforeܠܗܘܢthereforeοὖνtherefore
αυτοισP59 · P66 · P75
to themαὐτοῖςto themαυτοις|illiseisto themܝܫܘܥto themαὐτοῖςto them
οP59 · P66 · P75
<the>ὁ<the>ο|—————ὁ<the>
ισP59 · P66 · P75
Jesus;Ἰησοῦς·Jesus;—|ihsJesusJesus;——ἸησοῦςJesus;
ετιP59 · P66 · P75
YetἔτιYetετι|adhucAdhucYetܩܠܝܠYetἜτιYet
μικρονP59 · P66 · P75
a littleμικρὸνa littleμεικρον|modicummodicuma littleܐܚܪܝܢa littleμικρὸνa little
χρονονP59 · P66 · P75
whileχρόνονwhileχρονον|lumenlumenwhileܙܒܢܐwhileχρόνονwhile
τοP59 · P66 · P75
theτὸtheτο|tempus————τὸthe
φωσP59 · P66 · P75
lightφῶςlightφως|ininlightܢܘܗܪܐlightφῶςlight
ενP59 · P66 · P75
amongἐνamongεν|uobisvobisamongܥܡܟܘܢamongμεθ’among
υμινP59 · P66 · P75
youὑμῖνyouϋμιν|estestyouܗܘyouὑμῶνyou
εστινP59 · P66 · P75
is.ἐστιν.is.εστιν|ambulateAmbulateis.——ἐστινis.
περιπατειτεP59 · P66 · P75
do walkπεριπατεῖτεdo walkπεριπατειτε|luxdumdo walkܗܠܟܘdo walkΠεριπατεῖτεdo walk
εωσP59 · P66 · P75
whileὡςwhileως|—lucemwhileܥܕwhileἕωςwhile
τοP59 · P66 · P75
theτὸtheτο|ergo————τὸthe
φωσP59 · P66 · P75
lightφῶςlightφως|———ܐܝܬlightφῶςlight
εχεταιP59 · P66 · P75
you have,ἔχετε,you have,εχετε|habetishabetisyou have,ܠܟܘܢyou have,ἔχετεyou have,
ιναP59 · P66 · P75
so thatἵναso thatϊνα|ututso thatܢܘܗܪܐso thatἵναso that
μηP59 · P66 · P75
notμὴnotμη|nonnonnotܕܠܐnotμὴnot
σκοτιαP59 · P66 · P75
darknessσκοτίαdarkness—|uosvosdarkness——σκοτίαdarkness
υμασP59 · P66 · P75
youὑμᾶςyouϋμας|tenebraetenebræyouܚܫܘܟܐyouὑμᾶςyou
καταλαβηP59 · P66 · P75
may grasp;καταλάβῃ·may grasp;—|cumcomprehendantmay grasp;ܢܕܪܟܟܘܢmay grasp;καταλάβῃmay grasp;
καιP59 · P66 · P75
AndκαὶAnd—|etetAndܘܡܢAndκαὶAnd
οP59 · P66 · P75
the oneὁthe one—|adpraehendant————ὁthe one
περιπατωνP59 · P66 · P75
walkingπεριπατῶνwalking—|quiquiwalkingܕܡܗܠܟwalkingπεριπατῶνwalking
ενP59 · P66 · P75
inἐνin—|ambulatambulatinܒܚܫܘܟܐinἐνin
τηP59 · P66 · P75
theτῇthe—|—————τῇthe
σκοτιαP59 · P66 · P75
darknessσκοτίᾳdarknessσκοτια|inindarknessܠܐdarknessσκοτίᾳdarkness
ουκP59 · P66 · P75
notοὐκnotουκ|tenebristenebrisnot——οὐκnot
οιδενP59 · P66 · P75
knowsοἶδενknowsοιδεν|nescitnescitknowsܝܕܥknowsοἶδενknows
πουP59 · P66 · P75
whereποῦwhereπου|ubiquowhereܠܐܝܟܐwhereποῦwhere
υπαγειP59 · P66 · P75
he is going.ὑπάγει.he is going.ϋπαγει|uaditvadathe is going.ܐܙܠhe is going.ὑπάγειhe is going.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition