The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
εαP59 · P66 · P75 | If | Ἐὰν | If | εαν | | | si | Si | If | ܐܢ | If | Ἐὰν | If | |||||
εμοιP59 · P66 · P75 | Me myself | ἐμοί | Me myself | — | | | quis | quis | Me myself | ܠܝ | Me myself | ἐμοὶ | Me myself | |||||
τισP59 · P66 · P75 | anyone | τις | anyone | τις | | | mihi | mihi | anyone | — | — | διακονῇ | anyone | |||||
διακονηP59 · P66 · P75 | shall serve | διακονῇ, | shall serve | διακονη | | | ministrat | ministrat | shall serve | ܐܢܫ | shall serve | τις | shall serve | |||||
εμοιP59 · P66 · P75 | Me myself | ἐμοὶ | Me myself | εμοι | | | me | me | Me myself | ܡܫܡܫ | Me myself | ἐμοὶ | Me myself | |||||
ακολουθιτωP59 · P66 · P75 | he should follow; | ἀκολουθείτω· | he should follow; | ακολουθειτω | | | sequatur | sequatur | he should follow; | ܢܐܬܐ | he should follow; | ἀκολουθείτω | he should follow; | |||||
καιP59 · P66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܒܬܪܝ | and | καὶ | and | |||||
οπουP59 · P66 · P75 | where | ὅπου | where | οπου | | | ubicumque | ubi | where | — | — | ὅπου | where | |||||
εγωP59 · P66 · P75 | am | εἰμὶ | am | — | | | sum | sum | am | ܘܐܝܟܐ | am | εἰμὶ | am | |||||
ειμιP59 · P66 · P75 | I myself, | ἐγώ, | I myself, | εγω | | | ego | ego | I myself, | ܕܐܢܐ | I myself, | ἐγώ | I myself, | |||||
εκειP59 · P66 · P75 | there | ἐκεῖ | there | — | | | illum | illic | there | ܐܝܬܝ | there | ἐκεῖ | there | |||||
καιP59 · P66 · P75 | also | καὶ | also | και | | | et | et | also | — | — | καὶ | also | |||||
οP59 · P66 · P75 | the | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
διακονοσP59 · P66 · P75 | servant | διάκονος | servant | — | | | minister | minister | servant | ܬܡܢ | servant | διάκονος | servant | |||||
οP59 · P66 · P75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
εμοσP59 · P66 · P75 | of Mine | ἐμὸς | of Mine | εμος | | | meus | meus | of Mine | ܢܗܘܐ | of Mine | ἐμὸς | of Mine | |||||
εστεP59 · P66 · P75 | will be. | ἔσται. | will be. | εσται | | | erit | erit | will be. | ܐܦ | will be. | ἔσται | will be. | |||||
εανP59 · P66 · P75 | and | καὶ | and | — | | | si | Si | and | — | — | καὶ | and | |||||
δεP59 · P66 · P75 | If | ἐάν | If | εαν | | | quis | quis | If | ܡܫܡܫܢܝ | If | ἐάν | If | |||||
τισP59 · P66 · P75 | anyone | τις | anyone | τις | | | mihi | mihi | anyone | ܡܢ | anyone | τις | anyone | |||||
εμοιP59 · P66 · P75 | Me myself | ἐμοὶ | Me myself | εμοι | | | ministrat | ministraverit | Me myself | ܕܠܝ | Me myself | ἐμοὶ | Me myself | |||||
διακονηP59 · P66 · P75 | shall serve, | διακονῇ, | shall serve, | διακονη | | | honoret | honorificabit | shall serve, | ܡܫܡܫ | shall serve, | διακονῇ | shall serve, | |||||
τιμησειP59 · P66 · P75 | will honor | τιμήσει | will honor | τειμησει | | | — | eum | will honor | — | — | τιμήσει | will honor | |||||
αυτονP59 · P66 · P75 | him | αὐτὸν | him | αυτον | | | pater | Pater | him | ܢܝܩܪܝܘܗܝ | him | αὐτὸν | him | |||||
οP59 · P66 · P75 | the | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
πηρP59 · P66 · P75 | Father. | πατήρ.¶ | Father. | — | | | — | meus | Father. | ܐܒܐ | Father. | πατήρ | Father. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||