The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
εκυκλωσανP45 · P66 · P75 | Encircled | ἐκύκλωσαν | Encircled | εκυκλωσαν | | | circumierunt | Circumdederunt | Encircled | ܘܚܕܪܘܗܝ | Encircled | Ἐκύκλωσαν | Encircled | |||||
ουνP45 · P66 · P75 | therefore | οὖν | therefore | ουν | | | autem | ergo | therefore | ܝܗܘܕܝܐ | therefore | οὖν | therefore | |||||
αυτονP45 · P66 · P75 | Him | αὐτὸν | Him | αυτον | | | eum | eum | Him | ܘܐܡܪܝܢ | Him | αὐτὸν | Him | |||||
οιP45 · P66 · P75 | the | οἱ | the | οι | | | — | — | — | — | — | οἱ | the | |||||
ιουδαιοιP45 · P66 · P75 | Jews | Ἰουδαῖοι | Jews | ϊουδαιοι | | | iudaei | Judæi | Jews | — | — | Ἰουδαῖοι | Jews | |||||
καιP45 · P66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܠܗ | and | καὶ | and | |||||
ελεγονP45 · P66 · P75 | they were saying | ἔλεγον | they were saying | — | | | dicebant | dicebant | they were saying | ܥܕܡܐ | they were saying | ἔλεγον | they were saying | |||||
αυτωιP45 · P66 · P75 | to Him; | αὐτῷ· | to Him; | αυτω | | | ei | ei | to Him; | ܠܐܡܬܝ | to Him; | αὐτῷ | to Him; | |||||
εωσP45 · P66 · P75 | Until | ἕως | Until | εως | | | — | Quousque | Until | ܢܤܒ | Until | Ἕως | Until | |||||
ποτεP45 · P66 · P75 | when | πότε | when | ποτε | | | animam | animam | when | ܐܢܬ | when | πότε | when | |||||
τηνP45 · P66 · P75 | the | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | |||||
ψυχηνP45 · P66 · P75 | soul | ψυχὴν | soul | ψυχην | | | — | — | — | — | — | ψυχὴν | soul | |||||
ημωνP45 · P66 · P75 | of us | ἡμῶν | of us | ημων | | | nostram | nostram | of us | ܢܦܫܢ | of us | ἡμῶν | of us | |||||
αιρεισP45 · P66 · P75 | hold You in suspense? | αἴρεις; | hold You in suspense? | αιρεις | | | tollis | tollis | hold You in suspense? | ܐܢ | hold You in suspense? | αἴρεις | hold You in suspense? | |||||
ειP45 · P66 · P75 | If | εἰ | If | ει | | | si | si | If | ܐܢܬ | If | Εἰ | If | |||||
συP45 · P66 · P75 | You yourself | σὺ | You yourself | συ | | | tu | tu | You yourself | ܗܘ | You yourself | σὺ | You yourself | |||||
ειP45 · P66 · P75 | are | εἶ | are | ει | | | es | es | are | ܡܫܝܚܐ | are | εἶ | are | |||||
οP45 · P66 · P75 | the | ὁ | the | ο | | | usquequo | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
χσP45 · P66 · P75 | Christ, | χριστός, | Christ, | — | | | xps | Christus | Christ, | — | — | χριστός | Christ, | |||||
ειπεP45 · P66 · P75 | do tell | εἰπὲ | do tell | ειπε | | | dic | dic | do tell | ܐܡܪ | do tell | εἰπὲ | do tell | |||||
ημινP45 · P66 · P75 | us | ἡμῖν | us | ημειν | | | nobis | nobis | us | ܠܢ | us | ἡμῖν | us | |||||
παρρησιαP45 · P66 · P75 | plainly. | παρρησίᾳ.¶ | plainly. | — | | | palam | palam | plainly. | ܓܠܝܐܝܬ | plainly. | παρρησίᾳ | plainly. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||